Примеры употребления "needy" в английском с переводом "малоимущий"

<>
Identification of needy people requiring housing; выявление малоимущих, имеющих право на жилье;
The movement actively recruits persons of Kyrgyz nationality, particularly among the needy and most impoverished strata of the population. Причем в это движение активно вовлекаются лица кыргызской национальности, особенно из малоимущих и беднейших слоев населения.
These activities are supported by civil society, which participates in the distribution of school supplies, textbooks and various donations to children from needy families. Меры социальной поддержки дополняются помощью со стороны гражданского общества, которое участвует в распределении мебели и школьных учебников и различных пожертвований детям из малоимущих семей.
Please provide additional information on the number of needy families and on the measures taken to guarantee their right to an adequate standard of living. Просьба представить дополнительную информацию о числе малоимущих семей и о конкретных мерах, принятых в целях обеспечения их права на достаточный уровень жизни.
In the area of social protection, pensions for the aged and disabled and the monthly assistance allowances granted to needy families and orphans were revised in July 1998. Что касается социальной защиты, то в июле 1998 года нами были пересмотрены размеры пенсий по старости и инвалидности, а также ежемесячных пособий для малоимущих семей и сирот.
Reliable housing and building construction statistics are important in the formulation of National Housing Policy and programmes for improvement of living conditions of people, especially the needy poor; Надежная жилищная и строительная статистика имеет важное значение для разработки национальной и жилищной политики и программ по улучшению условий жизни людей, особенно нуждающихся малоимущих;
Too often the distribution of resources and the opportunities that they support is confined to or concentrated in some groups and areas and does not reach the poor and needy. Слишком часто распределение ресурсов и заложенных в них возможностей ограничивается несколькими группами и районами, не выходя за их рамки, и не достигает малоимущих и нуждающихся слоев населения.
Furthermore, needy and destitute families are given social aid, unemployed heads of households with insufficient resources are eligible for unemployment hardship relief and all students, elderly persons and disabled persons are entitled to unlimited free public transport. Кроме того, нуждающимся и малоимущим семьям предоставляется социальная помощь, безработные главы домохозяйств, не имеющие достаточных средств, имеют право на получение пособий по безработице, а все студенты, престарелые и инвалиды имеют право на неограниченное бесплатное пользование общественным транспортом.
Under the current methodology, needy families are considered to be those whose income does not exceed 60 per cent of the average monthly per capita minimum consumer budget for families of four as gazetted for the previous quarter. В соответствии с принятой методологией к малоимущим относятся семьи, доходы которых не превышают 60 % среднемесячного среднедушевого минимального потребительского бюджета (МПБ) семьи из четырех человек за предшествующий квартал.
Moreover, in the framework of the various interventions that are requested to overcome the marginalization of needy immigrants, the National Health Plan for the years 2003-2005 emphasizes the crucial role played by the access of immigrant populations to the National Health Service. Кроме того, в связи с проведением различных мероприятий по борьбе с феноменом маргинализации малоимущих иммигрантов в Национальном плане действий в области здравоохранения на 2003-2005 годы особо подчеркивается, что предоставление иммигрантам доступа к Национальной службе здравоохранения имеет в этом контексте решающее значение.
The adoption of a complete regulatory and legal framework for implementing the Federal Act " The minimum subsistence level in the Russian Federation " established the basis for determining the minimum subsistence level to be taken into account in providing state social guarantees for needy citizens- the minimum wage and old-age pension, grants, benefits and other social protection measures. Принятие всей нормативно-правовой базы по реализации Федерального закона " О прожиточном минимуме в Российской Федерации " создало основу для определения величины прожиточного минимума, учитываемого при установлении малоимущим гражданам социальных государственных гарантий: минимальных размеров оплаты труда и пенсий по старости, стипендий, пособий и других мер социальной защиты.
The Government of the Russian Federation has also adopted Decision No. 152 of 22 February 2000 entitled " Procedure for estimating the earnings and calculating the income per capita of needy families and individuals for the purpose of granting state social assistance " and Decision No. 1096 of 29 September 1999 entitled " Determining a procedure for calculating and estimating the value of per capita income, for the purpose of establishing entitlement to receive child benefits ". Правительством РФ приняты постановления " О порядке учета доходов и расчета среднедушевого дохода малоимущих семей и малоимущих одиноко проживающих граждан для предоставления им государственной социальной помощи " (№ 152 от 22 февраля 2000 г.) и " Об утверждении Порядка учета и исчисления величины среднедушевого дохода, дающего право на получение ежемесячного пособия на ребенка " (№ 1096 от 29 сентября 1999 г.).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!