Примеры употребления "naval force" в английском с переводом "морские силы"

<>
The United States should not fear the Russian Navy, but it should respect and study what Moscow is trying to do with its naval forces. Соединенным Штатам не надо бояться российского ВМФ, но им следует с уважением относиться к тому, что старается сделать Москва со своими морскими силами, и изучать эти действия.
Though easily bottled up by Turkey, Russia’s garrison in Syria, with its own set of offensive capabilities, means the eastern Mediterranean is no longer an uncontested body of water for U.S. naval forces. Хотя его может легко заблокировать Турция, российский гарнизон в Сирии со своими собственными наступательными возможностями означает, что восточное Средиземноморье больше не находится в безраздельной власти американских морских сил.
With Russian and NATO air, land, and naval forces positioned in close proximity, there is a growing danger of an accidental military encounter that quickly escalates into that Cold War acronym – MAD, mutually assured destruction. Поскольку воздушные, наземные и морские силы России и НАТО находятся в опасной близости друг к другу, возрастает риск случайного военного столкновения, могущего очень быстро привести к взаимно гарантированному уничтожению.
The Security Council authorize international naval forces in the Gulf of Aden and the Indian Ocean, including Combined Task Force-150, EU NAVCO, the NATO maritime force, and the Russian naval component, to seize any weapons encountered in the course of their operations and to actively interdict arms trafficking as per their capabilities; Совет Безопасности уполномочил международные морские силы в Аденском заливе и Индийском океане, включая Объединенную целевую группу-150, ЕС НАВКО, морские силы НАТО и российский военно-морской компонент, конфисковывать любое оружие, обнаруженное в ходе их операций, и активно пресекать незаконную торговлю оружием в меру их возможностей;
There are four discernible trends in Russia’s changing military posture in the European theater: large force rebasing to surround Ukraine, the resurrection of ground and naval forces in Crimea, the revival of military operations in air and sea, and general modernization across the board now making its way towards the Baltic region. В изменившейся военной позиции России на европейском театре есть четыре различимых тренда: переброска существенных сил для окружения Украины, восстановление наземных и морских сил в Крыму, возобновление морских и воздушных военных операций и общая модернизация, распространившаяся на силы близ Балтии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!