Примеры употребления "nationaltheater mannheim" в английском

<>
Investor confidence in Europe’s largest economy climbed more than economists expected in August, with the ZEW Center for European Economic Research in Mannheim today saying its index of expectations reached 42 from 36.3 in July. Доверие инвесторов к крупнейшей экономике Европы выросло в августе сильнее, чем ожидали экономисты. Сегодня Центр европейских экономических исследований, базирующийся в Мангейме, заявил, что его индекс ожиданий вырос до 42 пунктов. В июле он составлял 36,3 пункта.
Frei Otto was starting to use foam bubble diagrams and foam bubble models to generate his Mannheim Concert Hall. Фрай Отто использовал чертежи и модели пенных пузырей для создания Концертного Зала в Мангейме.
As will be seen, the legislative obstacles identified below are, to a certain extent, the consequence of the coexistence in Europe of different international regimes governing inland water transport (the Treaty establishing the European Community, the Belgrade Convention, the Act of Mannheim) and of a corresponding variety of rule-making institutions: the European Community lawmaking machinery, the Danube Commission and the CCNR, to which could be added the UNECE. Как это будет ясно из сказанного ниже, в какой то степени законодательные препятствия, перечисленные здесь, являются следствием сосуществования в Европе различных режимов, регулирующих перевозки по внутренним водным путям (Договор о Европейском Сообществе, Белградская конвенция, Мангеймский акт) и соответствующих институтов, устанавливающих свои правила: Европейское сообщество, Дунайская комиссия и ЦКСР, к которым можно также добавить ЕЭК ООН.
By the end of 2001 there will be an on-line data-base available, including historical data (1949-1993) on revenues and expenditure of social security schemes from 22 European countries, being developed in co-operation with the ILO by EURODATA Research Archive of the Mannheim Centre for European Social Research (MZES). К концу 2001 года будет создана база данных в режиме " он-лайн ", содержащая исторические данные (1949-1993 годы) о поступлениях и расходах систем социального обеспечения 22 европейских стран, которая разрабатывается в сотрудничестве с МОТ, Исследовательским архивом EURODATA Мангеймского центра европейских социальных исследований.
Degrees in law and theology, King's College London; first and second State examination in German Law, Kiel; Doctor of Jurisprudence dissertation, 1974, on comparative administrative law; postdoctoral dissertation (Habilitation), 1983, on theory of human rights standards in economic, social and cultural rights; professorships in Mainz, Marburg, Jena and Mannheim (at present); Honorary Professor, University of Adelaide, Australia Факультет права и теологии, Королевский колледж Лондона; первый и второй государственные экзамены по германскому праву, Киль; доктор юриспруденции, в 1974 году защитил диссертацию по сравнительному административному праву; в 1983 году защитил диссертацию по теории стандартов прав человека в области экономических, социальных и культурных прав; профессура в Майнце, Марбурге, Йене и Мангейме (в настоящее время); почетный профессор Аделаидского университета, Австралия
When Additional Protocol No. 7 was adopted, it was accepted that an amendment of the Mannheim Convention was necessary in order to have a sound legal basis for the recognition of the vessel certificates and boatmasters'certificates issued by authorities other than those of States members of the Convention. При принятии Дополнительного протокола № 7 была признана необходимость внесения изменений в Мангеймскую конвенцию, с тем чтобы заложить надежную юридическую основу для обеспечения признания судовых удостоверений и патентов судоводителей, выдаваемых властями государств, не являющихся государствами- участниками этой Конвенции.
Pro-Vice Chancellor, University of Mannheim, 1997-2001 Проректор Мангеймского университета, 1997-2001 годы
Chair of German and Comparative Public Law, European and International Law, University of Mannheim since 1993 Заведующий кафедрой германского и сравнительного публичного права, европейского и международного права, Мангеймский университет, с 1993 года
The representative of CCNR reported that the CCNR had moved forward in implementing Additional Protocol No. 7 to the Revised Convention for Rhine Navigation (Mannheim Convention) by adopting the statutory requirements for the recognition on the Rhine of boatmasters'licences and of professional qualifications for radar navigation. Представитель ЦКСР сообщил, что ЦКСР начала применять Дополнительный протокол № 7 к пересмотренной Конвенции о судоходстве по Рейну (Мангеймской конвенции) посредством принятия требований в отношении признания на Рейне патентов судоводителей и профессиональной квалификации для плавания с использованием радиолокационных установок.
Article 22 of the revised Mannheim Convention stipulates: “Before a vessel makes its first voyage on the Rhine, the owner or steersman must obtain a certificate stating that the vessel has the structural strength and equipment necessary for navigation on that part of the river for which it is intended. Статья 22 пересмотренной Мангеймской конвенции предусматривает, что «До выхода судна в первое плавание по Рейну его владелец или судоводитель должен получить удостоверение, свидетельствующее о достаточной прочности и оснастке судна, необходимых для судоходства на том участке реки, на котором он будет использоваться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!