Примеры употребления "national bodies" в английском

<>
Likewise, the ECB, together with national bodies, has gained the authority to supervise major eurozone banks. Кроме того, ЕЦБ совместно с национальными органами получил право контролировать крупные банки еврозоны.
It has an excellent international student body and alumni, all working towards the goal of peace and security in various international or national bodies. Он объединяет прекрасно подготовленных международных студентов и выпускников, которые неизменно трудятся на благо мира и безопасности в различных международных и национальных органах.
The President had therefore been given the power to appoint representatives to the Senate and other national bodies to ensure the equitable sharing of power. В связи с этим президенту было поручено назначить представителей в сенат и другие национальные органы для обеспечения справедливого распределения власти.
The different modal, regional and national bodies were invited to send their feedback to the Sub-Committee regarding the table in the annex hereto and the following issues in particular: Региональным и национальным органам по различным видам транспорта было предложено сообщить Подкомитету свои мнения относительно таблицы, содержащейся в приложении к настоящему документу, и, в частности, следующих вопросов:
Other speakers highlighted the establishment of national bodies to foster the exchange of information or the conclusion of memorandums of understanding for sharing information and monitoring cases using a centralized database. Другие ораторы отметили учреждение национальных органов для содействия обмену информацией или заключению меморандумов о взаимопонимании в отношении обмена информацией и мониторинга дел с использованием централизованной базы данных.
The proposal based on the AIPPI resolution to Q163 of October 27, 2003, adopted during the AIPPI ExCo Meeting in Lucerne (2003) was well received and supported by WIPO and national bodies. Это предложение основано на резолюции МАЗИС Q163 от 27 октября 2003 года, которая была принята в ходе совещания Исполнительного комитета МАЗИС в Люцерне (2003 год); предложение было положительно воспринято и поддержано ВОИС и национальными органами.
Intergovernmental agreements and agreements concluded by the national bodies for standardization, metrology and certification within EASC make up the legal base of the activities in the field of intergovernmental standardization, metrology and certification. Правовую основу деятельности в области межгосударственной стандартизации, метрологии и сертификации составляют межправительственные соглашения и соглашения, заключенные национальными органами по стандартизации, метрологии и сертификации в рамках МГС.
Governments are invited to inform about this event relevant national bodies, professional industrial associations, trade union organizations and other stakeholders, so as to ensure participation of the most competent experts, dealing with various aspects of industrial restructuring. Правительствам предлагается информировать об этом мероприятии соответствующие национальные органы, профессиональные промышленные ассоциации, профсоюзные организации и другие заинтересованные субъекты, с тем чтобы обеспечить участие наиболее компетентных экспертов, занимающихся различными аспектами промышленной реструктуризации.
Governments are invited to inform on this event its relevant national bodies, professional industrial associations, trade union organizations and other stakeholders so as to ensure participation of the most competent experts dealing with the various aspects of industrial restructuring. Правительствам предлагается информировать об этом мероприятии свои соответствующие национальные органы, профессиональные промышленные ассоциации, профсоюзные организации и другие заинтересованные субъекты, с тем чтобы обеспечить участие наиболее компетентных экспертов, занимающихся различными аспектами промышленной реструктуризации.
Governments are invited to inform their national bodies, enterprise development agencies, business associations, academia and other relevant organizations on the International Conference so as to ensure the participation of competent experts dealing with various aspects of entrepreneurship and enterprise development. Правительствам предлагается проинформировать национальные органы, агентства, занимающиеся вопросами развития предприятий, предпринимательские ассоциации, научные круги и другие соответствующие организации о проведении Международной конференции, с тем чтобы обеспечить участие в ней компетентных экспертов, занимающихся различными аспектами предпринимательства и развития предприятий.
While five countries created specially constituted committees, in most cases those tasks were performed by existing national bodies such as national human rights institutions, human rights departments of various ministries, judicial and academic institutions, National Commissions for UNESCO and parliamentary committees. Если в пяти странах были созданы специальные комитеты, то в большинстве других стран эти задачи были возложены на существующие национальные органы, такие, как национальные правозащитные учреждения, департаменты по правам человека различных министерств, судебные органы и академические учреждения, национальные комиссии по делам ЮНЕСКО и парламентские комитеты.
176/97, the advanced technology development work will be carried out within a framework of complete transparency and in close liaison with national bodies and international organizations in countries that are members of the Missile Technology Control Regime (MTCR), primarily with Brazil. В соответствии с положениями указа № 176/97 перспективные технологические разработки будут осуществляться в условиях полной гласности в тесном сотрудничестве с национальными органами и международными организациями стран- членов Режима контроля за ракетными технологиями (РКРТ), прежде всего с Бразилией.
Encourages interested Member States to increase international cooperation among their relevant national bodies to assist with the creation and execution of policies for HIV/AIDS prevention, voluntary and confidential testing and counselling, and treatment for personnel to be deployed in international peacekeeping operations; призывает заинтересованные государства-члены расширять международное сотрудничество между соответствующими национальными органами для содействия разработке и проведению политики профилактики ВИЧ/СПИД, добровольной и конфиденциальной проверки и консультирования и лечения персонала, который должен участвовать в международных операциях по поддержанию мира;
Encourages the involvement of representatives of ministries of justice and/or similar national bodies with responsibility for the administration of justice and judicial authorities themselves, representative organizations of the legal professions and other competent intergovernmental and non-governmental organizations in the further work. приветствует привлечение к будущей работе представителей министерств юстиции и/или аналогичных национальных органов, ответственных за отправление правосудия, и самих судебных органов, представительных организаций юристов и других компетентных межправительственных и неправительственных организаций.
With the collaboration of international and national bodies, international standards are being or have been developed or improved in such areas as data dissemination; banking supervision; transparency in fiscal, monetary and financial policies; securities regulation; accounting and auditing; insurance regulation; and payment systems. Международные и национальные органы в сотрудничестве разработали или разрабатывают и совершенствуют стандарты в таких областях, как распространение данных; надзор за банковской деятельностью; транспарентность налоговой, валютной и финансовой политики; регулирование операций с ценными бумагами; бухгалтерский учет и ревизия; регулирование страхового дела и система расчетов.
This section contains information on advances in genomic technologies, synthetic biology and open-source publication of research data, which was gathered in the course of the Unit's research and interactions with the various international, regional and national bodies with expertise in these areas. Этот раздел содержит информацию о достижениях в сфере геномных технологий, синтетической биологии и об открытых публикациях научных данных, которая была собрана в ходе исследований и взаимодействия Группы с различными международными, региональными и национальными органами, обладающими экспертной квалификацией в этих областях.
Relevant international, regional and national bodies and the private sector were further encouraged to support developing countries to increase research and achieve integrated natural resource management, appropriate technology and sustainable agricultural methods and to disseminate information on the results of their research and its applicability. Комиссия также призвала соответствующие международные, региональные и национальные органы и частный сектор оказывать поддержку развивающимся странам в расширении исследований и обеспечении комплексного управления природными ресурсами, внедрении соответствующей технологии и рациональных методов ведения сельского хозяйства и распространении информации о результатах проводимых ими исследований и их практической применимости.
With the aim of promoting cooperation and interaction between several national bodies involved in counterproliferation, a program has been developed; the programme's objectives are: to support control of export and technology transfers, to detect underground procurement networks and to fight nuclear and radioactive smuggling. С целью поощрения сотрудничества и взаимодействия между различными национальными органами, занимающимися борьбой с распространением, была разработана программа, предназначенная для достижения следующих целей: оказание поддержки контролю за экспортом и передачей технологий, выявление тайных сетей снабжения и борьба с ядерной и радиоактивной контрабандой.
Partnerships with the World Bank, the United Nations Development Programme, regional banks, bilateral donors and parliamentarians will help to boost resource allocations for child protection, as well as to build capacities among national bodies charged with child welfare in such areas as setting standards and enforcing legislation. Партнерские связи со Всемирным банком, Программой развития Организации Объединенных Наций, региональными банками, двусторонними донорами и парламентариями будут способствовать повышению объема ресурсов, выделяемых на защиту детей, а также наращиванию потенциалов национальных органов, ответственных за благосостояние детей, в таких областях, как установление норм и обеспечение соблюдения законодательства.
176/97, the advanced technology development work will be carried out within a framework of complete transparency and in close liaison with national bodies and international organizations in countries that are members of the Missile Technology Control Regime, primarily with Brazil and the United States of America. В соответствии с положениями указа № 176/97 перспективные технологические разработки будут осуществляться в условиях полной гласности в тесном сотрудничестве с национальными органами и международными организациями стран- членов Режима контроля за ракетными технологиями, прежде всего с Бразилией и Соединенными Штатами Америки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!