Примеры употребления "nary" в английском

<>
Переводы: все11 не8 другие переводы3
I've heard nary a floorboard creak since. С тех пор я не слышал никакого скрипа паркета.
I didn't hardly sleep nary a wink last night. Я почти не спала ночью, ни капельки глаз не сомкнула.
He will have to confine any further escapades to France, where his behavior has raised nary an eyebrow until recently. Ему придется ограничить свои дальнейшие эскапады Францией, где его поведение вплоть до недавнего времени никого не заставляло и глазом повести.
Along the way Washington and Brussels dismantled Serbia with nary a consideration of Russia’s historic interests in the Balkans. Попутно Вашингтон и Брюссель надавили на Сербию, не обратив никакого внимания на исторические интересы России на Балканах.
Conde Nast Traveler’s Kevin Doyle spent nine days traveling with Hillz, but nary a drop of perspiration did he see. Кевин Дойл (Kevin Doyle) из американского журнала для путешественников «Conde Nast Traveler» провел девять дней в поездках с Хиллари, но за это время не увидел на ней ни капельки пота.
Nary a day passes, especially in Dagestan and Ingushetia, without an official – a police officer, judge, prosecutor, local functionary – being killed by terrorist attacks. Особенно в Дагестане и Ингушетии не проходит ни дня, чтобы террористы не убили представителя власти – милиционера, судью, прокурора, местного функционера.
Hostility to GMOs is symbolic of broader opposition to the encroachment of market forces that are perceived to be creating a world in which money rules with nary a consideration for historical traditions, cultural identities, and social needs. Враждебное отношение к ГМО является отражением более широкого противостояния - противостояния рыночным силам, которые, по ощущениям многих, создают мир, в котором правят деньги и нисколько не учитываются исторические традиции, культурные особенности и социальные потребности.
What will we say when they point out that the United States has close security relationships with Saudi Araia and Bahrain, which are not only more authoritarian than Russia but that conspired specifically to suppress democracy (with nary a peep from the US)? Что мы скажем, когда они отметят, что США поддерживают тесные военные связи с Саудовской Аравией и Бахрейном, которые не только более авторитарны, чем Россия, но и самым конкретным образом вступают в сговор с целью подавления демократии (а США при этом даже и не пикнут)?
Surprised the yanks at Lexington, ending the rebellion with nary a kipper scuffed. Приподнесли сюрприз янки в Лексингтоне, подавив сопротивление без единого ободранного лосося.
So are Russian-Iranian relations now cheerful and sunny, with nary a cloud in the sky? Так что, российско-иранские отношения теперь можно считать дружественными, прекрасными и безоблачными?
Similarly, the European Court of Human Rights’ decision this year that Russia had “violated the right to life” of 14 civilian men during the Second Chechen War elicited nary a response. Принятое в этом году решение Европейского суда по правам человека, в соответствии с которым Россия в ходе второй чеченской войны «нарушила право на жизнь» 14 гражданских лиц мужского пола, по сути, осталось незамеченным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!