Примеры употребления "namely" в английском

<>
Articles of household furniture, utensils and clothing, namely: Предметы домашней обстановки, утвари и одежды, а именно:
Namely, which of three strategies to pursue when protests start. А именно, какая стратегия должна быть избрана, когда разгораются протесты?
I'm here to talk about congestion, namely road congestion. Я буду говорить о перегрузке, а именно о перегрузке дорог.
Generational continuity means biological reproduction, namely, conception, gestation, life and death. Под связью поколений понимается биологическое воспроизводство, а именно цикл: зачатие, вынашивание, жизнь и смерть.
Good governance, namely governance framework, constitutional development, management and operational structures; благое управление, а именно рамки управления, конституционное развитие, создание управленческих и оперативных структур;
It became necessary to develop many sets of additional applications, namely: Возникла необходимость в разработке многих комплексов приложений, а именно:
It is currently approaching a potential resistance level, namely 1.9610. В настоящий момент пара приближается к потенциальному уровню сопротивления, а именно 1.9610.
Jordan groups refugees into three categories, namely, “involuntary immigrants”, “returnees” and “evacuees”. Иордания подразделяет беженцев на три категории, а именно: " вынужденные иммигранты ", " возвратившиеся лица " и " эвакуированные ".
Poland also has domestic issues to consider, namely, the October parliamentary elections. Польше надо думать и о внутренних проблемах, а именно, о предстоящих в октябре парламентских выборах.
But the Schengen agreement offers an alternative, namely arrangements between individual states. Но шенгенское соглашение предлагает альтернативу, а именно договоренности между отдельными государствами.
civil courts, namely civil courts of peace, general civil courts and commercial courts; гражданских судов, а именно: гражданских мировых судов, общегражданских судов и судебных палат по торговым делам;
Namely, to keep the U.S. Navy away from the Motherland’s shores. А именно — с целью удерживать американский флот подальше от берегов Родины.
Namely, why in the world did the universe suddenly blow up so huge? А именно, с какой стати вселенная взорвалась и стала такой огромной?
“engine room”: the space where only auxiliary machinery, namely internal combustion engines, is installed «Машинное отделение»- помещение, в котором установлены только вспомогательные механизмы, а именно двигатели внутреннего сгорания.
Good governance, namely governance framework, constitutional development, management and operational structures and employer responsibility; разумное управление, а именно: рамки управления, конституционное развитие, создание управленческих и оперативных структур, определение обязанностей работодателей;
After all, we already have many highly trained people to examine subjects, namely physicians. В конце концов, у нас уже есть много высоко образованных людей для обследования объектов, а именно, это врачи.
Well, one level is being tested as we go to press, namely $1252/55. Скажем, один уровень тестировался на момент выхода этой публикации, а именно $1252/55.
Some countries – namely, Morocco and Jordan – have already taken some important steps in this direction. Некоторые страны – а именно, Марокко и Иордания – уже предприняли некоторые важные шаги в этом направлении.
That fight has to be fought on two fronts, namely, those of containment and prevention. Эта борьба должна вестись по двум направлениям, а именно: сдерживание и профилактика.
In unwinding QE, Bernanke must avoid another landmine, namely an unwelcome collapse in asset prices. Однако разворачивая количественное послабление, Бернанке должен избегать другой мины, а именно нежелательного коллапса цен на активы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!