Примеры употребления "nama" в английском

<>
The Irish National Asset Management Agency (NAMA) was set up in 2009 to clean up Irish banks' balance sheets. Ирландское национальное агентство по управлению активами (NAMA) было основано в 2009 году, чтобы подчистить балансовые отчеты ирландских банков.
Since NAMA swaps IOUs for bank debt at only about half its face value, the three-way transaction can result in a €1 capital loss for every €1 the banks get from the ECB. Поскольку NAMA обменивает долговые расписки на банковские долги только за половину их стоимости, результатом трехсторонней транзакции может стать потеря капитала в один евро за каждый евро, который банки получают от ЕЦБ.
Abbreviations: NAMA = nationally appropriate mitigation action, R & D = research and development, VC = venture capital. Сокращения: НАМА = отвечающие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата, ИР = исследования и разработка, ВК = венчурный капитал.
The Draft Modalities (DMs) on agriculture and NAMA issued on 17 July marked an important milestone in the multilateral process. 17 июля был опубликован проект механизмов (ПМ) по сельскому хозяйству и ДНСР, ставший важной вехой многостороннего процесса.
To that end, it was decided to ensure that there would be a comparably high level of ambition in market access for agriculture and NAMA. В этой связи было принято решение добиваться достижения сравнительно высоких результатов как в вопросах доступа на сельскохозяйственные рынки, так и в вопросах ДНСР.
Like many African countries, it has diverse ethnic groups, which include the Afrikaner, Baster, Caprivian, Coloured, Damara, English, German, Herero, Kavango, Nama, Owambo, San and Tswana peoples. Как и во многих африканских странах, в Намибии проживают представители различных этнических групп, включая африкандеров, бастеров, капривийцев, цветных, дамара, англичан, немцев, гереро, каванго, нама, овамбо, сан и цвана.
Some WTO Members were set on a very pragmatic, supply-side approach of putting forward self-defined lists of environmental goods for tariff reduction negotiations in the NAMA field. Одни члены ВТО занимают очень прагматичный подход, ориентированный на предложение, и исходя из него предлагают для обсуждения на переговорах по вопросам сокращения тарифов в связи с ДНСР самостоятельно определенные списки экологических товаров.
While the July Package was an encouraging sign, its real translation into development-oriented results remained to be tested, particularly with regard to the negotiations on agriculture and NAMA. Хотя июльский пакет вселяет надежды, его еще предстоит воплотить в реальные результаты с точки зрения развития, особенно применительно к переговорам о сельском хозяйстве и ДРНП.
The NAMA DMs of 17 July proved to be controversial in their proposal to adopt coefficients in the range of 8-9 for developed countries and 19-23 for DCs. ПМ по ДНСР от 17 июля оказался дискуссионным в своем предложении о принятии коэффициентов порядка 8-9 для развитых стран и 19-23 для РС.
The indigenous representative of the Nama Community in Namibia stressed that the issue of land rights for indigenous peoples was of central importance for their continued survival, in particular having access to natural resources. Представитель общины коренного народа нама в Намибии подчеркнул, что от решения вопроса о правах коренных народов на землю зависит само выживание этих народов, и в этой связи особо важное значение имеет доступ к природным ресурсам.
The resumption, announced after a mini-ministerial meeting at Davos (27 January), was aimed at achieving convergence on “landing zones” for the triangle of issues- market access and domestic support in agriculture, and NAMA. Это возобновление, объявленное после мини-министерского совещания в Давосе (27 января), было нацелено на достижение сближения мнений по " зонам посадки " в треугольнике вопросов- доступ на рынки и внутренняя поддержка в сельском хозяйстве, а также ДНСР.
For NAMA, the Group reiterated the importance of an approach that would result in a fair and equitable outcome that took its developmental concerns on board, since tariff policy was a tool for economic development. Применительно к ДРНП Группа подтверждает важное значение подхода, предусматривающего достижение справедливых результатов, в которых учитывались бы ее интересы в области развития, поскольку тарифная политика является рычагом экономического развития.
The current status of the Doha negotiations was disappointing, particularly as special and differential treatment and development issues had disappeared from the agenda and the development dimension was barely reflected in the discussions on agriculture and NAMA. Нынешняя ситуация на переговорах Дохинского раунда вызывает разочарование, в частности в связи с тем, что особый и дифференцированный режим и проблематика развития исчезли из повестки дня, а аспекты развития едва присутствуют в дискуссиях по вопросам сельского хозяйства и ДРНП.
For this reason, he welcomed the establishment of specialized institutions devoted to the preservation and promotion of indigenous language and culture, such as the Khoe and San National Language Board and the Nama Development Institute in South Africa. По этой причине Специальный докладчик приветствовал создание специализированных учреждений, посвященных сохранению и поощрению языков и культуры коренных народов, таких как Национальный совет по вопросам языков кхое и сан и Институт развития народности нама в Южной Африке.
Parties, when providing support to REDD-plus actions in developing countries, { shall } { should } enter information into the NAMA registry on the extent and type of support to be provided, and the nature of the action to be supported. Стороны при оказании поддержки действиям СВОД-плюс в развивающихся странах { вносят } { должны вносить } в реестр НАМА информацию о масштабах и виде поддержки, которая будет предоставляться, а также о характере действий, которые будут поддерживаться.
The Decision sets out the framework, structure and direction for future negotiations in four core areas, namely agriculture, non-agricultural market access (NAMA), services, and development issues, and, by explicit consensus, adds on the area of trade facilitation. В Решении определяются рамки, структура и направление будущих переговоров в четырех ключевых областях, которыми являются сельское хозяйство, доступ к рынкам несельскохозяйственной продукции, услуги и вопросы развития и к которым на основе явного консенсуса была добавлена группа вопросов по упрощению процедур торговли.
Issues identified by proposing Parties requiring further elaboration at the appropriate time include modalities for the implementation of the NAMA crediting mechanism, including the scope of NAMAs eligible for crediting, appropriate criteria and standards, and methodologies for measuring and verifying emission reductions. Вопросы, которые были определены Сторонами, представившими предложения, как требующие дальнейшей доработки в соответствующее время, включают условия ввода в действие механизма кредитования НАМА, включая охват НАМА, имеющих право получать кредиты, соответствующие критерии и стандарты и методологии измерения и проверки сокращений выбросов.
As part of the Doha non-agricultural market access (NAMA) negotiations, the European Community (EC) and the United States of America (USA) have both submitted proposals aiming at simplifying the market access of products within the “electronics” and “electronic goods” sectors respectively. В рамках Дохинских переговоров о доступе на рынок несельскохозяйственной продукции (ДРНП) Европейское сообщество (ЕС) и Соединенные Штаты Америки (США) одновременно представили предложения, направленные на облегчение доступа на рынок продукции, относящейся соответственно к секторам " электроника " и " электронные товары ".
While the decision sets out a framework, structure and direction for a future package in four core areas of agriculture, non-agricultural market access (NAMA), services and development issues, only trade facilitation was kept on the Doha agenda from the “Singapore issues”. В решении определяется рамочная основа, структура и направление будущих переговоров в четырех ключевых областях, которыми являются сельское хозяйство, доступ к рынкам несельскохозяйственной продукции, услуги и вопросы развития, а из группы " сингапурских вопросов " в программе работы, принятой в Дохе, были оставлены лишь вопросы, касающиеся упрощения процедур торговли.
There were differences among developing countries on issues on the agenda in the agricultural negotiations, and the formula for the NAMA negotiations would have to be considered carefully, though deep cuts in tariffs by all members would be positive for developing countries'exports. Между развивающимися странами имеются различия по вопросам, стоящим на повестке дня сельскохозяйственных переговоров, и необходимо будет тщательнейшим образом продумать формулу переговоров о ДРНП, хотя значительные сокращения тарифов всеми членами положительно сказались бы на экспорте развивающихся стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!