Примеры употребления "mutual extermination" в английском

<>
Delovaya Rossiya, the officially sanctioned business lobby, took the side of the businesses threatened with extermination. Официально разрешенное лобби «Деловая Россия» встало на сторону торговцев, которым грозил снос.
Find mutual interests, and you will get along with each other. Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом.
In fact, even before the Nazi invasion of the Soviet Union, OUN leaders such as Yaroslav Stetsko explicitly endorsed German-style extermination of Jews. На самом деле, еще до нападения нацистов на Советский Союз лидеры ОУН, такие как Ярослав Стецько, открыто поддерживали истребление евреев в немецком стиле.
They want to talk to you about areas of mutual interest. Они хотят поговорить с вами об областях взаимного интереса.
I guess you could accuse Syrian Kurds of “undermining stability” by resisting their genocidally minded enemies — just as you could say the same of those Syrian protestors who refused to submit to extermination by Assad. Я полагаю, что можно обвинить сирийских курдов в «подрыве стабильности», поскольку они оказывают сопротивление своим врагам, проводящим политику геноцида, — и то же самое можно сказать о тех сирийских протестующих, которые не хотят быть уничтоженными Асадом.
This problem arose from the mutual misunderstanding. Эта проблема возникла из-за неправильного понимания друг друга.
Many UPA troops had already assisted the Nazis as Ukrainian Auxiliary Police in the extermination of hundreds and thousands of Jews in western Ukraine in 1941 and 1942, and they now became foot soldiers in another round of ethnic cleansing in western Ukraine in 1943 to 1944, this time directed primarily against Poles. Многие бойцы УПА, вступив в ряды украинской вспомогательной полиции, к тому времени уже помогали нацистам, сотнями и тысячами уничтожая евреев на западе Украины в 1941 и 1942 годах. А теперь они стали бойцами очередного фронта этнических чисток, которые проводились на территории западной Украины с 1943 по 1944 годы, на сей раз, в основном против поляков.
I am sure we have many mutual interests that we can build on. Разумеется, у нас имеется много общего и необходимо это развивать.
While Viatrovych also stated (via e-mail) that some OUN members held anti-Semitic views, he argues that “the largest group of OUN members were those who thought that the extermination of Jews by the Nazis was not their concern, since their main goal was to defend the Ukrainian population against German repression,” Viatrovych wrote. Вятрович также заявил (в электронном письме), что некоторые члены ОУН действительно придерживались антисемитских взглядов, но вместе с тем, «самая многочисленная группа членов ОУН считала, что истребление евреев нацистами это не их дело, поскольку их главная цель состоит в защите украинского населения от немецких репрессий».
Now therefore and in consideration of the premises and the mutual covenants set out hereinafter, the Parties agreed as follows: Настоящим удостоверяется, что, принимая во внимание исходные предпосылки и взаимные обязательства, изложенные ниже, Стороны договорились о нижеследующем:
Dallaire described in detail how the Hutus were planning "anti-Tutsi extermination." В своем сообщении Даллэр подробно описывал, как хуту планировали "истребление тутси".
Mutual Confidentiality Agreement Соглашение о взаимной конфиденциальности
If benchmarks such as focus, mobilization, commitment, organization, and sheer impact are any guide, then the prize goes to the media's baleful role in preparing the Rwandan massacre of 1994, and in directing, overseeing, and stoking the fervor of the génocidaires once the extermination of Tutsis began. Если такие качества, как целеустремленность, мобилизация, преданность делу, организация и простое воздействие на аудиторию имеют какое-то значение, то приз можно вручить зловещей роли средств массовой информации в подготовке резни в Руанде в 1994 году, а также в направлении, наблюдении за и поддержании пыла genocidaires после начала уничтожения тутси.
Now therefore and in consideration of the premises and the mutual covenants set out hereinafter, the Parties hereby agree that the Seller shall sell and Buyer shall buy the: Настоящим удостоверяется, что, принимая во внимание исходные предпосылки и взаимные обязательства, изложенные ниже, Стороны заключили настоящий Контракт о том, что Продавец желает продать, а Покупатель – купить:
The Cultural Revolution marked the climax of class extermination practiced by the Party during the 1960's. Культурная революция стала кульминацией классового уничтожения, осуществляемого Партией в 1960-х годах.
You are surely as interested as we that our mutual business relation not be unduly burdened by this matter. Конечно, для Вас, как и для нас, важно, чтобы наши деловые отношения не омрачались из-за этого случая.
We may thus have to learn how to exploit these synergies and use the weapons that microbes provide us, rather than look at them only as mortal enemies marked for peremptory extermination. Мы должны таким образом исследовать, как можно использовать эту синергию и оружие, предоставляемое нам микробами, а не рассматривать их только как смертных врагов, которых нужно уничтожить.
Mutual representations, warranties and covenants Совместные заверения, гарантии и договоренности
Remember Angola's civil war, the Khmer Rouge's massacre of millions of Cambodians, Rwanda's tribal wars, the bloody disintegration of Yugoslavia, and the extermination of Christians in Southern Sudan. Вспомните гражданскую войну в Анголе, убийство красными кхмерами миллионов камбоджийцев, племенные войны в Руанде, кровавое разделение Югославии и истребление христиан в Южном Судане.
Now therefore and in consideration of the premises and the mutual covenants set out hereinafter, the Parties hereby agree that the Seller shall sell and Buyer shall buy Настоящим удостоверяется, что, принимая во внимание исходные предпосылки и взаимные обязательства, изложенные ниже, Стороны заключили настоящий Контракт о том, что Продавец желает продать, а Покупатель – купить
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!