Примеры употребления "mutilating" в английском

<>
They are making sex slaves of some women, branding some victims like cattle, and maiming and mutilating women and girls, some as young as three years old, by destroying their vaginas and other internal organs. Они делают некоторых женщин сексуальными рабами, клеймят некоторые жертвы как крупный рогатый скот и наносят увечья и калечат женщин и девочек, некоторым из которых всего три года, разрушая их влагалища и другие внутренние органы.
On 9 December 2003, the United Nations Emergency Relief Coordinator pointed out in his statement to the Security Council that the LRA continued to abduct children, making them direct participants in a senseless war, mutilating and killing children and adults alike. 9 декабря 2003 года Координатор чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций в своем выступлении в Совете Безопасности отметил, что боевики ЛРА продолжают похищать детей, превращая их в непосредственных участников бессмысленной войны, калечащей и убивающей как детей, так и взрослых.
Zombies mangle, mutilate and occasionally wear human flesh. Зомби просто калечат, увечат и иногда носят на себе человеческую плоть.
Many of our best friends were also mutilated and killed. Многие из наших лучших друзей также были изувечены и убиты.
Agnes was a woman who was cut when she was a little girl, she was female genitally mutilated. Когда Агнес была маленькой девочкой, ей было сделано обрезание, которое искалечило ее половые органы.
Do they kill, torture, mutilate? Убивают, пытают, увечат?
Those employed in the drug trade are required to possess a unique skillset – the ability to variously murder, torture, kidnap, mutilate and rape. Занятые в этой отрасли должны обладать уникальным набором навыков — способностью убивать различными способами, а также пытать, похищать, калечить и насиловать людей.
Just weeks ago, Biti described the discovery of the mutilated body of Tonderai Ndira, an MDC youth leader. Всего несколько недель назад Бити описал обнаружение изувеченного тела Тондерая Ндиры, молодежного лидера MDC.
When the victim, Joe Fox, missed a Skype conference with the east coast this morning, his business partner came over and found the body tortured with bleach, mutilated, and shut up in the bathroom down the hall. Когда жертва Джо Фокс, пропустил этим утром конференцию по скайпу с западным побережьем, его партнёр по бизнесу приехал и обнаружил тело, подвергнутое пытке с помощью отбеливателя, искалеченное, и закрытое в ванной вниз по коридору.
Female Genital Mutilation Mutilates Us All Увечье женских гениталий увечит всех нас
As president, he launched a rebellion in 1991 against Sierra Leone's government with the forces of Foday Sankor, using machetes to mutilate women and children. Будучи президентом, он в 1991 году начал восстание против правительства Сьерра Леоне вместе с вооруженными формированиями Foday Sankor, которые с помощью мачете калечили женщин и детей.
He let someone mutilate your body, he asked you to commit a crime for him, and then he left you alone to die. Он позволил тебя изувечить, попросил тебя совершить преступление, и потом бросил тебя умирать в одиночестве.
The Human Rights Section closely monitors the living conditions of amputees and makes recommendations in line with Commission resolution 2003/80, in which the Government was urged to give priority attention, in cooperation with the international community, to the special needs of mutilated victims. Секция по правам человека пристально отслеживает условия жизни инвалидов и выносит рекомендации в соответствии с резолюцией 2003/80, в которой Комиссия настоятельно призвала правительство уделять приоритетное внимание, в сотрудничестве с международным сообществом, особым потребностям всех искалеченных жертв.
If they change their appearance, 12 of 13 - that's 90 percent - kill, torture, mutilate. Если они меняют внешний вид, 12 из 13 - это 90 процентов - убивают, пытают, увечат.
A third of the gynaecologists (30.4 % or a total of 150) indicated that they had already cared for a mutilated woman during childbirth, while 69 % (340), on the other hand, had no experience in this context. Треть гинекологов (30,4 процента, или 150 человек) сообщили, что они уже принимали роды у подвергшихся калечащим операциям женщин, в то же время 69 процентов (340 врачей), напротив, сообщили, что у них нет такого рода опыта.
And Agnes was mutilated as a little girl, she was circumcised against her will when she was 10 years old, and she really made a decision that she didn't want this practice to continue anymore in her community. Будучи маленькой девочкой Агнес была изувечена, ей сделали обрезание против её воли в возрасте десяти лет, и она приняла твердое решение, что такая практика не может больше продолжаться в её общине.
To continue to give priority attention, in cooperation with the international community, to programmes aimed at addressing the plight and special needs of all mutilated victims and their dependants, and of women and children in its care, in particular those sexually abused and gravely traumatized; продолжать уделять приоритетное внимание, в сотрудничестве с международным сообществом, программам, нацеленным на облегчение бедственного положения и удовлетворение особых потребностей всех искалеченных жертв и их иждивенцев, а также находящихся на их попечении женщин и детей, в частности тех, кто подвергся сексуальному надругательству и был серьезно травмирован;
If they don't change their appearance, only one of eight kills, tortures or mutilates. Если они не меняют внешность, 1 из 8 убивает, пытает или увечит.
In expressing gratitude to the mission of Chile for having organized this debate, and to the Secretary-General for his report on children and armed conflict, my delegation would like to share the experiences of our country and our Government in the difficult task of protecting Colombian children, who have been murdered, kidnapped, mutilated, displaced or recruited by the illegal armed groups that operate in the country. Выражая признательность представительству Чили за организацию этих прений, а Генеральному секретарю — за его доклад по вопросу о детях в вооруженных конфликтах, моя делегация хотела бы поделиться опытом нашей страны и нашего правительства в деле решения сложной задачи защиты колумбийских детей, которых убивают, похищают, калечат, перемещают и вербуют в свои ряды незаконные вооруженные группы, действующие в нашей стране.
An investigation in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland led to the arrest of 21 people in connection with the discovery of the mutilated body of a child, indicating the involvement of a network of traffickers; the case is still under investigation. В результате проведенного расследования в Соединенном Королевстве был арестован 21 человек в связи с обнаружением изувеченного тела ребенка, свидетельствовавшего о том, что он стал жертвой сети незаконного оборота органов человека. Это дело все еще расследуется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!