Примеры употребления "multiplying" в английском с переводом "умножаться"

<>
Multiplying corresponding values in two arrays Умножение соответствующих значений в двух массивах
The total energy of a hurricane is found by multiplying the intensity of the hurricane by its duration. Общая мощность урагана определяется умножением силы урагана на его продолжительность.
Better yet, they then trained hundreds more people to detect disinformation, thus multiplying the initiative’s overall impact. Более того, впоследствии они стали обучать новые сотни людей выявлению дезинформации, что привело к умножению общего эффекта данной инициативы.
For example, the Medicare line might be determined by multiplying .0145 by the base pay, overtime pay, and bonus pay values. Например, строка Medicare может быть определена путем умножения 0,0145 на значения базовой оплаты, оплаты сверхурочного времени и оплаты премии.
Weighted moving average is calculated by multiplying each one of the closing prices within the considered series, by a certain weight coefficient. Взвешенное скользящее среднее рассчитывается путем умножения каждой из цен закрытия в рассматриваемом ряду на определенный весовой коэффициент.
These are all logarithmic graphs, so as you go up the levels it represents, generally multiplying by factor of 10 or 100. Перед вами - логарифмическая шкала. На такой шкале переход на 1 или 2 ступени вверх означает умножение на 10 или на 100.
There is something called the square of a number, which most of you know is taking a number and multiplying it by itself. Есть такое понятие как "квадрат числа", который, как многие из вас знают, получается умножением числа на само себя.
The leaching fluxes were calculated by multiplying the measured soil solution concentrations below the root zone with the water leaching fluxes at this depth. Выщелачиваемые потоки рассчитывались путем умножения измеренных показателей концентраций в почвенных растворах ниже корнеобитаемой зоны на показатели вымываемых потоков на этой глубине.
This amount was calculated by multiplying the projected production volumes of ammonia and urea by their respective market prices during the FP claim period. Эта сумма была получена путем умножения ожидаемых объемов производства аммиака и мочевины на их соответствующую рыночную цену в период претензии ЗПУ.
" Watt-hour rating, expressed in Watt-hours, is calculated by multiplying a cell's or battery's rated capacity, in ampere-hours, by its nominal voltage. " Удельная мощность, выражаемая в ватт-часах, рассчитывается путем умножения удельной емкости элемента или батареи в ампер-часах на ее номинальное напряжение ".
For example, you can calculate total sales by multiplying the cost of several items by the number of item ordered, and then totaling the resulting values. Например, можно вычислить суммы продаж путем умножения цены нескольких товаров на число заказанных товаров, а затем просуммировав результирующие значения.
Kaya calculated CO2 emissions by multiplying total population by per capita GDP, energy efficiency (energy use per unit of GDP), and carbon intensity (CO2 per unit of energy). Кая подсчитал выбросы CO2 путем умножения общей численности населения по ВВП на душу населения, на эффективное использование энергии (использование энергии на единицу ВВП), и интенсивность углерода (CO2 на единицу энергии).
" 4/The total value of maximum intensity for an assembly of two or more lamps is given by multiplying by 1.4 the value prescribed for a single lamp. " 4/Суммарную величину максимальной силы света для комбинации двух или более огней получают путем умножения значения, предписанного для одиночного огня, на 1,4.
A senior State Department official commented to me in private last week that the multiplying crises make this the most challenging moment not just in Obama’s tenure, but beyond. Как на прошлой неделе заметил в частном разговоре со мной один высокопоставленный сотрудник Госдепартамента, умножение кризисов делает текущий момент самым опасным не только в рамках президентского правления Обамы, но и в намного более широкой перспективе.
For example, the following expression calculates the price of an item with a 25 percent discount by multiplying the value in the Unit Price field by a constant value (0.75). Например, в следующем выражении цена изделия рассчитывается с 25% скидкой путем умножения значения поля «Цена за единицу» на константу (0,75).
Emission factors are values that can be used to estimate releases by multiplying these factors by the capacity of the installation or by its throughput data (e.g. production output or water consumption). Коэффициенты пересчета выбросов и сбросов являются значениями, которые могут использоваться для оценки выбросов и сбросов путем их умножения на показатель мощности установки или на показатель ее производительности (например, объем производства или потребления воды).
" 2/The total value of maximum intensity for an assembly of two or more lamps is given by multiplying by 1.4 the value prescribed for a single lamp, except for category 2a. " 2/Общее значение максимальной силы света для двух или более огней в сборе указывается посредством умножения значения, предписанного для одиночного огня, кроме огней категорий 2а, на 1,4.
" 3/The total value of maximum intensity for an assembly of two or more lamps is given by multiplying by 1.4 the value prescribed for a single lamp, except for category 2a. " 3/Суммарную величину максимальной силы света для комбинации из двух или более огней получают путем умножения значения, предписанного для одного огня, на 1,4, за исключением огней категории 2а.
The maximum demand of 1.182 metric tons was calculated by multiplying the average use of the 175 miners (0.197 kilograms per miner) by the estimated number of ASM gold miners (6,000). Максимальный объем спроса, составивший 1182 метрические тонны, был рассчитан путем умножения среднего объема использования ртути 175 золотодобытчиками (0,197 килограммов на человека) на предполагаемое количество золотодобытчиков (6000 человек).
In implementing projects, the executing agencies are increasingly encouraged to establish collaborative relationships or partnerships with various interested parties with a view to multiplying effects of main activities through sharing capacities and strengthening skills. При осуществлении проектов учреждениям-исполнителям все чаще предлагается налаживать сотрудничество или партнерские отношения с различными заинтересованными сторонами в целях умножения эффекта от их основной деятельности путем передачи опыта и знаний и укрепления кадрового потенциала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!