Примеры употребления "multiple-discrimination learning" в английском

<>
A part of the funding that Slovenia draws on from the European Social Fund has been earmarked for implementing the programmes within the framework of Community Initiative Programme (CIP) EQUAL 2004-2006, aimed at the elimination of different types of discrimination, including multiple discrimination (based on ethnic origin, sex etc.). Часть средств, которые Словения получает от Европейского социального фонда, выделена на осуществление программ в рамках связанной с Инициативой Европейского сообщества “Равенство” (EQUAL) Программы на 2004-2006 годы, направленной на ликвидацию различных форм дискриминации, в том числе множественной дискриминации (по признаку этнического происхождения, пола и т. д.).
The Durban Declaration and Programme of Action had rightly placed strong emphasis on the need for prevention and education and the problem of multiple discrimination, although there were some parts of the documents which Liechtenstein did not embrace wholeheartedly. В Дурбанской декларации и Программе действий справедливо сделан серьезный акцент на необходимости принятия превентивных и просветительских мер и на проблеме многообразия форм и видов дискриминации, хотя Лихтенштейн согласен не со всеми положениями этих документов.
Please provide information on the actual situation of the various forms of multiple discrimination encountered by Roma women and women belonging to other ethnic minorities and/or of non-Portuguese origin, as well as any measures developed and undertaken to address their situation. Просьба предоставить информацию о фактическом положении подвергающихся дискриминации по признаку пола и других факторов цыганских женщин и женщин, принадлежащих к другим этническим меньшинствам и/или этническим группам непортугальского происхождения, а также о любых других мерах, которые разрабатываются и принимаются в целях улучшения положения этих женщин.
ICERD refers only to race, colour, or national or ethnic origin; however, CERD in several general recommendations leaves no doubt that this body is aware of the phenomenon of multiple discrimination and is determined to address its various manifestations. МКЛРД касается только расы, цвета кожи или национального или этнического происхождения; вместе с тем из ряда общих рекомендаций КЛРД видно, что этот орган, вне всякого сомнения, знает о явлении множественных форм дискриминации и намерения уделить внимание различным ее проявлениям.
It encourages the State party to mainstream the issues of immigrant women, who may suffer multiple discrimination, and women with disabilities into its employment policies and programmes. Комитет призывает государство-участник учитывать в своей политике и программах трудоустройства интересы женщин-иммигрантов, которые могут подвергаться многочисленным формам дискриминации, а также интересы женщин-инвалидов.
The common core document should include general factual information on measures taken to eliminate discrimination in all its forms and on all grounds, including multiple discrimination, in the enjoyment of civil, political, economic, social and cultural, rights, and on measures to promote formal and substantive equality for everyone within the jurisdiction of the State. Общий базовый документ должен включать общую фактологическую информацию о мерах, принятых для ликвидации дискриминации во всех ее формах и по всем признакам, включая множественную дискриминацию, в деле пользования гражданскими, политическими, экономическими, социальными и культурными правами, а также о мерах по поощрению равенства по форме и существу для каждого человека, находящегося под юрисдикцией данного государства.
The Special Rapporteur urges treaty bodies and special mechanisms to promote and protect women's rights within their mandates through greater attention to multiple discrimination and substantive equality approaches to laws and policies that affect women's human rights. Специальный докладчик настоятельно призывает договорные органы и специальные механизмы поощрять и защищать права женщин в рамках своих мандатов путем уделения повышенного внимания множественной дискриминации и использования основанных на подлинном равенстве подходов к законодательству и политике, затрагивающим права женщин.
The Ordinance defines the principle of equality and non-discrimination among citizens, prohibits and sanctions discriminatory acts committed by natural and legal persons, in all their forms (direct discrimination, indirect discrimination, harassment, multiple discrimination, order to discriminate, and victimization). Этот указ содержит определение принципа равенства и недискриминации граждан, запрещает и карает дискриминационные акты, совершаемые физическими и юридическими лицами во всех их формах (прямая дискриминация, косвенная дискриминация, запугивание, множественная дискриминация, распоряжения о дискриминации и виктимизация).
Pay greater attention to the issue of multiple discrimination faced by non-citizens, in particular concerning the children and spouses of non-citizen workers, to refrain from applying different standards of treatment to female non-citizen spouses of citizens and male non-citizen spouses of citizens, to report on any such practices and to take all necessary steps to address them; уделять повышенное внимание вопросу множественной дискриминации, с которой сталкиваются неграждане, в частности дети и супруги трудящихся-неграждан, воздерживаться от применения разных норм обращения с негражданами женского пола, являющимися супругами граждан, и негражданами мужского пола, являющимися супругами граждан, представлять информацию о подобной практике и принимать все необходимые меры для решения возникающих в этой связи проблем;
The fact that gender-based discrimination is transversal to different discriminations, making the phenomenon more serious and complex and creating dual or even multiple discrimination, is one of aspects found in the work, carrying a message that it is only by eliminating gender stereotypes that society can take a proactive attitude in the fight against other types of discrimination. Тот факт, что дискриминация по признаку пола пересекается с различными видами дискриминации, придавая этому явлению более серьезный и сложный характер и приводя к двойной или даже множественной дискриминации, является одним из аспектов данной работы, которая несет идею о том, что только устранив гендерные стереотипы, общество способно занять активную позицию в борьбе с другими видами дискриминации.
Gender (or gender combined with another factor of discrimination, such as age, social status, membership of a national minority or ethnic group, where there is suspicion of multiple discrimination) was only marginally represented in the petitions. Гендерные аспекты (или гендерные аспекты в сочетании с другими факторами дискриминации, такими, как возраст, социальное положение, принадлежность к национальному меньшинству или этнической группе, в связи с которыми имеются подозрения о наличии множественной дискриминации) были весьма незначительно представлены в данных петициях.
All over the world, they faced exploitation, oppression and systematic multiple discrimination- based on class, gender and race- in the family and society. Повсюду в мире их удел- эксплуатация, притеснения и различные формы систематической дискриминации по признаку классовой принадлежности, пола и расы, причем как в семье, так и в обществе.
Stresses, in the context of multiple discrimination, the need to treat all forms of violence against women and violence against children as a criminal offence, punishable by law, as well as the duty to provide access to just and effective remedies, and the importance of providing specialized assistance and rehabilitation to victims, including medical and psychological assistance and effective counselling; подчеркивает в контексте множественной дискриминации необходимость относиться ко всем формам насилия в отношении женщин и детей как наказуемым по закону уголовным правонарушениям, а также обязанность обеспечить доступ к справедливым и эффективным средствам правовой защиты и важность оказания специализированной помощи жертвам и обеспечения их реабилитации, включая медицинскую и психологическую помощь и эффективное консультирование;
Moreover, a book on unfulfilled rights will be prepared through a consultation process, and the first monitoring report on multiple discrimination will be published. Кроме того, в рамках консультационного процесса будет подготовлено издание на тему невыполненных обязательств по осуществлению прав и будет опубликован первый доклад о результатах мониторинга случаев дискриминации по множественным признакам.
While acknowledging the increased supportive measures for Sami women regarding social and health services and the implementation programme drawn up by municipalities together with the Sami council, the Committee is concerned that Sami women continue to face multiple discrimination, including difficulty in accessing adequate health care due to lack of doctors in the northern part of Finland. Признавая принятие более активных мер в поддержку женщин народа саами в плане предоставления социальных и медицинских услуг и соответствующей имплементационной программы, разработанной муниципалитетами совместно с советом саами, Комитет, вместе с тем, обеспокоен тем, что саамские женщины по-прежнему сталкиваются с многочисленными проявлениями дискриминации, включая трудности в получении доступа к адекватным медицинским услугам в силу нехватки врачей в северной части Финляндии.
PP8bis Reaffirming our commitment to combating all manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on grounds of [race, lineage, colour, religion, culture, language or national or ethnic origin * *] [aggravated by forms of multiple discrimination based on reasons of age, gender, [sexual orientation], physical and mental ability or socio-economic status * *], РР8-бис вновь подтверждая нашу приверженность борьбе против всех проявлений расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости на основе [расы, цвета кожи, религии, культуры, языка или сословного национального или этнического происхождения *] [усугубляемых формами множественной дискриминации на основе возраста, пола, [сексуальной ориентации], физических и умственных способностей или социально-экономического положения *], * Списки обсуждаются.
Urges States to take, where applicable, appropriate measures to prevent racial discrimination against persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities in respect of employment, health care, housing, social services and education, and in this context forms of multiple discrimination should be taken into account; настоятельно призывает государства принимать, по мере необходимости, соответствующие меры по предотвращению расовой дискриминации в отношении лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, в области занятости, жилья, социального обслуживания и образования и в этом контексте учитывать существование различных форм множественной дискриминации;
Encourages States, in their follow-up to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to include aspects relating to persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities in their national plans of action and, in this context, to take forms of multiple discrimination fully into account; призывает государства в рамках деятельности по итогам Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости включать аспекты, касающиеся лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, в свои национальные планы действий и в этом контексте в полной мере принимать во внимание формы множественной дискриминации;
PP40 Reaffirming our commitment to combating all manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on grounds of [race, lineage, colour, religion, culture, language or national or ethnic origin *] [aggravated by forms of multiple discrimination based on reasons of age, gender, [sexual orientation], physical and mental ability or socio-economic status *;] (Ongoing, 2nd PrepCom) РР40 вновь подтверждая нашу приверженность борьбе против всех проявлений расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости на основе [расы, цвета кожи, религии, культуры, языка или сословного, национального или этнического происхождения *] [усугубляемых формами множественной дискриминации на основе возраста, пола, [сексуальной ориентации], физических и умственных способностей или социально-экономического положения *;] (обсуждение продолжается, вторая сессия ПК)
In cases of women suffering multiple discrimination on the grounds of sex/gender and race/ethnicity, the statements contained in the Declaration and the recommendations contained in the Programme of Action can be related to almost all articles of the Convention, especially to articles 1, 2, 3, 4.1, 5, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, and 24. Что касается борьбы с многоплановой дискриминацией женщин по признаку пола и расовой/этнической принадлежности, то положения Декларации и содержащиеся в Программе действий рекомендации перекликаются практически со всеми статьями Конвенции, особенно со статьями 1, 2, 3, 4.1, 5, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14 и 24.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!