Примеры употребления "move out" в английском

<>
In a couple of months, we'll have enough to move out of this hell hole. Через пару месяцев у нас будет достаточно денег, чтобы съехать из этой чертовой дыры.
So people scrambled, took their things and ready to go, move out. Так что люди разбежались, захвачивая свои вещи и были готовы уходить, выселяться.
We should put "learn the CRU fight song" on our list of things to do before we move out. Мы должны еще указать "изучить CRU гимн" в наш список дел, которые мы хоти сделать прежде, чем съедем.
I have sacrificed a lot for you, Juno, and in a couple years, when you move out, I'm going to get Weimaraners. Я многим жертвую ради тебя, Джуно, и все же, через пару лет, когда ты съедешь, я таки заведу щенка.
Had it been adopted, the law would have permitted the city government to force the residents of an apartment to move out within 60 days. Если бы законопроект был принят, то позволил бы городским властям заставить жителей квартир съехать в течение 60 дней.
He's just a little upset, because his name is not on the lease, and if he doesn't move out, I will have his things thrown out on the street and change the locks. Он расстроен, потому что его имени нет в арендном договоре, и если он отсюда не съедет, я просто выброшу его вещи на улицу и сменю замки.
He got a real job, and he decided to move that family out of that hellhole. Он нашёл себе работу и решил съехать с семьёй из этой дыры.
Me and Cindy, we just need 5 grand more to make the down payment, so we can move the hell out. Нам с Синди нужно ещё 5 штук, чтобы внести первый взнос, и мы сможем съехать, к чертям.
I actually moved out recently. Вообще-то недавно съехал.
In Thailand, several highland communities including the Karen people have reportedly been moved out of national parks against their will, whereas tourist development in Hawaii resulted in the displacement of indigenous people and their increasing poverty. В Таиланде, как сообщается, несколько горских общин, в том числе карены, были подвергнуты принудительному выселению с территории национальных парков21, тогда как развитие туризма на Гавайях повлекло за собой перемещение и дальнейшее обнищание коренного населения22.
Schmidt moved out of the loft, and he's happy. Шмидт съехал из лофта, и он счастлив.
Ash, I want to tell you the real reason I'm moving out. Эш, я хочу сказать тебе, о настоящей причине по которой я съезжаю.
They rented the apartment when the previous resident moved out, leaving several unpaid bills behind her. Они сняли квартиру после того, как съехал предыдущий жилец, который оставил после себя неоплаченные счета.
I declared my love, she turned me down, we both moved out of the apartment, and now. Я объяснился в любви, она отвергла ее, мы оба съехали из той квартиры, и теперь.
I moved out of the house, I got a job, I found a girl, I settled down - and I realize it sounds like a bad sitcom or a Cat Stevens' song - but life was pretty good. Я съехал на квартиру, нашел работу, встретил девушку и обосновался - и я понимаю, что это звучит как плохой ситком или песня Кэта Стивенса. Но жизнь шла довольно хорошо.
Made a point to light candles, the whole megillah, and then after that, it seemed like a homemade meal was more, you know, reserved for a special occasion, and then the last year before I moved out, I really can't remember us eating together here once. Взяли за правило зажигать свечи, все по полной программе, А потом, постепенно, домашние ужины стали все больше для особых случаев, а в последний год, перед тем как я съехал, даже и не вспомню чтобы мы ели вместе хоть раз.
Be ready to move out. Готовься к отплытию.
We can't move out till nightfall. Мы не можем выдвигаться до сумерек.
And so she can't move out. И не может уйти оттуда.
All right, hurry up, come on, move out. Вперед, ребята, живее, живее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!