Примеры употребления "move around" в английском с переводом "перемещаться"

<>
Move around in the document. перемещаться по документу;
Move around the screen by dragging along the borders. Перемещение по экрану перетаскиванием вдоль границ.
Show keys to make it easier to move around the screen. Показывать клавиши для упрощения перемещения по экрану.
Move around by clicking or tapping where you want to go. Перемещайтесь по карте, выбирая нужное место.
Drag your finger or mouse along the borders to move around the screen. Перетаскивайте указатель мыши или палец вдоль границ для перемещения по экрану.
A26: You can move around in video as far as you have already downloaded. О26. Можно перемещаться по уже загруженной части видео.
You can sit down or stand up, but you won't be able to move around. Вы сможете сидеть или стоять, но не перемещаться.
To move around the screen, drag along the borders of the screen in full screen view. Для перемещения по экрану перетаскивайте палец вдоль границ экрана в полноэкранном режиме.
In this view, when you move around the screen, it's like moving a magnifying glass around. При использовании этого режима во время перемещения по экрану создается эффект движения лупы.
So this is an interactive tool that you can move around and see different parts of the city. Это интерактивный инструмент, можно перемещаться, чтобы увидеть разные части города.
A keyboard appears on the screen that can be used to move around the screen and enter text. Клавиатура появляется на экране и может использоваться для перемещения по экрану и ввода текста.
A25: Each video is divided into 10 chapters, which allows you to quickly move around the video content. О25. Каждое видео делится на 10 глав, которые позволяют быстро перемещаться по видеоконтенту.
As your calendar grows, you can use the tools and options in Outlook to move around and find things. По мере расширения календаря используйте инструменты и параметры в Outlook для быстрого перемещения по датам и поиска нужных элементов.
Allegedly, they have to move around the country to avoid the police and militant members of the Awami League. Как утверждается, они вынуждены перемещаться по стране, с тем чтобы ускользнуть от полиции и членов Народной лиги.
A boundary defines the area in which you can move around while you're wearing your Windows Mixed Reality immersive headset. Граница определяет область, в которой можно перемещаться с иммерсивной гарнитурой Windows Mixed Reality.
The god that I believe in doesn't need a vehicle in which to move around from point A to point B. Бог, в которого я верю, не нуждается в повозке, чтобы переместиться из пункта А в пункт Б.
Use this button and the A, B, X, Y, Back, Xbox Guide, and Start buttons to move around and control the Xbox Dashboard. Используйте эту кнопку и кнопки A, B, X, Y, Назад, Xbox Guide и Start, чтобы перемещаться и взаимодействовать с панелью управления Xbox.
Now that capital is free to move around, it is difficult for individual countries to impose taxes and regulations because capital can go elsewhere. Сейчас же, в условиях свободного перемещения капитала, отдельным странам очень сложно устанавливать свои правила и вводить свои налоги, потому что капитал может просто уйти из страны.
This lets you select text and move around within a webpage using the Home, End, Page Up, Page Down, and arrow keys on your keyboard. В этом режиме можно выделять текст и перемещаться по веб-странице с помощью клавиш HOME, END, PAGE UP, PAGE DOWN, а также клавиш со стрелками на клавиатуре.
But in a world in which capital is free to move around, the playing field is heavily tilted in favor of international investors and multinational corporations. Но в мире, где капитал может свободно перемещаться, это игровое поле имеет сильный крен в пользу международных инвесторов и многонациональных корпораций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!