Примеры употребления "moral ascendancy" в английском

<>
In addition to demonstrating the need for more precision-guided weapons, the Gulf War showed the ascendancy of the radar missile — 29 of the confirmed or probable 44 air-to-air kills (none by F-16s) were made by Sparrows. Война в Персидском заливе продемонстрировала, необходимость увеличить количество высокоточного управляемого оружия, а также возрастающую роль ракет с радиолокационным наведением (29 подтвержденных или 44 вероятных попадания в воздушном бою оказалось на счету ракет Sparrow; на F-16 их не было ни одной).
Every fable ends up with a moral. Каждая басня кончается моралью.
In that period reforms were not driven by the ascendancy of reformers, but by Western pressure and inducement from looming EU accession. В этот период реформы осуществлялись не благодаря усилению реформаторов, а потому что Запад оказывал на Польшу давление и заманивал ее предстоящим вступлением в ЕС.
A baby has no moral compass. У ребёнка нет моральных ориентиров.
Erdogan’s loss in the biggest cities is a sign that there are limits to his project, aimed at strengthening his personal power and the ascendancy of his AK party. Проигрыш Эрдогана в крупнейших городах — признак того, что у его проекта, которым он хочет усилить личную власть и господство своей партии, есть предел.
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. Конечно же, я не поддерживаю мнение, что женщины порядочнее мужчин.
Rather, it would be a powerful move to undermine Putin's long-term ascendancy. Но на самом деле это будет решительным шагом, направленным на предотвращение дальнейшего укрепления позиций Путина.
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author. Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
Walter Russell Mead's Very Strange View of German Ascendancy and Russian Decline Странный взгляд Уолтера Мида на подъем Германии и упадок России
She gave me moral support. Она дала мне моральную поддержку.
Since Putin’s ascendancy, which brought with it the rise of a billionaire oligarch class, the Kremlin has put muscle into increasing the value of Russia’s literary holdings. Когда к власти пришел Путин, и произошло возвышение класса миллиардеров-олигархов, Кремль начал повышать ценность российского литературного достояния.
We will give them moral support. Мы окажем им моральную поддержку.
This is all the more true after the 19th Party Congress and Xi’s declaration that we are in a “new era” where the U.S. is in decline and “socialism with Chinese characteristics” are in ascendancy. Ситуация стала намного яснее после 19-го партийного съезда и заявления Си о том, что мы вступили в «новую эру», характеризующуюся спадом влияния США и расцветом «социализма и китайских характеристик».
Rather, it is to have more knowledge and to apply better judgment, in thorough evaluation of specific situations, and the moral courage to act "in opposition to the crowd" when your judgment tells you you are right. Эта способность базируется на более полном знании и более качественных суждениях о конкретных объектах инвестиций, а также на твердости духа, позволяющей действовать «в противовес толпе», когда есть уверенность в своей правоте.
Prime Minister Vladimir Putin will return as Russia’s president in March 2012 and he is determined to show an assertive Moscow restoring its standing as a global superpower that can challenge Washington, especially now as he faces a growing opposition to his ascendancy to the Presidency again. В марте 2012 года премьер-министр Владимир Путин вновь хочет стать президентом России, и сейчас он намерен продемонстрировать, что Москва способна вести себя уверенно и успела вернуть себе положение мировой сверхдержавы, способной бросить вызов Вашингтону. Особенно для него это актуально на фоне растущего общественного противодействия его возвращению на президентский пост.
John D. Crummey, the president and son-in-law of the original founder of the John Bean Manufacturing Co., was not only an extremely efficient operating head and highly regarded by his customers and his employees, but also he was a deeply religious man who scrupulously lived up to a high moral code. Джон Крамми, президент Food Machinery Corporation и зять основателя John Bean Manufacturing Co., был не только чрезвычайно компетентным руководителем компании, имеющим высокую репутацию у клиентуры и работников фирмы, но еще и глубоко религиозным человеком, который жил, непреложно следуя высоким моральным принципам.
The rise of radical Islam, Iran’s growing clout and Turkey’s ascendancy have changed the great-power dynamics. Подъем радикальных исламистов, растущее влияние Ирана, и возрастание Турции изменили развитие великих держав.
However, prior to 1932 there would have been serious question from the responsible leadership of either party as to whether there was any moral justification or even political wisdom in deliberately running a huge deficit in order to buttress ailing segments of business. Однако вплоть до 1932 года ключевые политики обеих партий сомневались в том, что обладают каким-либо моральным правом намеренно идти на создание огромного дефицита ради поддержания кризисных сегментов бизнеса, и даже в политической дальновидности такого шага.
But, if China’s ascendancy is not interrupted by political instability and economic crises (neither can be ruled out), Russia will be overshadowed and risks becoming Beijing’s adjutant. Но если усиление Китая не будет прервано политической нестабильностью и экономическим кризисом (чего нельзя исключать), то Россия рискует попасть в зависимое положение к Китаю и стать его вассалом.
There is only one real protection against abuses like these. This is to confine investments to companies the managements of which have a highly developed sense of trusteeship and moral responsibility to their stockholders. Есть только один способ уберечься от злоупотреблений такого рода — это ограничиться инвестициями только в те компании, чья команда управляющих обладает развитым чувством ответственности перед своими акционерами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!