Примеры употребления "moneyed" в английском

<>
These folks are the moneyed interests in Iran, the bankers, the oil people, the bazaaries. У эти людей денежные интересы в Иране, банкиры, нефтяные люди, коммерсанты,
More broadly, citizens who struggle to make ends meet have become increasingly resentful and suspicious of those perceived to be privileged, moneyed elites – especially politicians. Если обобщать, у граждан, которые с трудом сводят концы с концами, нарастает чувство обиды и подозрения по отношению к тем, кого они считают членом привилегированной, денежной элиты, а особенно по отношению к политическим деятелям.
If effective restrictions on the derivatives business of government-insured banks (whether actually insured, or effectively insured because they are too big to fail) survive in the final version of the bill, the general interest might indeed prevail over special interests, and democratic forces over moneyed lobbyists. Если эффективные ограничения на ведение застрахованными правительством банками (действительно застрахованных или практически застрахованных, потому что они "слишком большие, чтобы обанкротиться") бизнеса с вторичными ценными бумагами выживут в финальной версии законопроекта, то получится, что общие интересы действительно преобладают над узкими интересами, а демократические силы над денежными лоббистами.
When millions of qualified citizens are excluded from voting, or when a handful of billionaires and other moneyed interests exert a disproportionate and toxic effect on U.S. politics, it is hardly surprising that other societies find America’s professed ideals less appealing than they once were. Когда миллионы правомочных лиц лишены возможности участвовать в голосовании, или когда горстка миллиардеров и другие представители финансовых кругов оказывают несоразмерное и пагубное влияние на политику США, вряд ли стоит удивляться, тому, что другие страны уже не считают декларируемые Америкой идеалы такими же привлекательными, как когда-то.
This attempt at a succession strategy is out of step with most moneyed Russians. Большинство состоятельных россиян не рассматривают возможность так же попытаться реализовать стратегию передачи активов преемникам.
Chen invariably blamed the KMT for blocking sensible economic plans, but even some of his moneyed supporters knew better. Чэнь неизменно обвинял KMT в блокировании практичных экономических программ, однако даже некоторые из его оплачиваемых сторонников понимали, что это не так.
Putin was first elected president in 2000, promising to establish a “dictatorship of the law” and clip the influence of moneyed power brokers in the Kremlin. Путин стал президентом в 2000 году, обещая установить «диктатуру закона» и избавить Кремль от влияния закулисных политических воротил от бизнеса.
Corruption, in the widest sense of the word, is the glue that holds the “system” together, that ensures that moneyed and powerful interests are free from rules that are meant to hold them in check. Коррупция, в самом широком смысле этого слова, является тем клеем, который удерживает данную «систему», она гарантирует, что представители богатых, могущественных интересов освобождены от соблюдения правил, которые созданы специально для контроля за ними.
And how can it possibly ever become negative, as it now is in much of the global economy, with the world’s moneyed people “bribing” governments to borrow from them more than $5.5 trillion? И как она когда-нибудь, возможно, станет отрицательной, если она сейчас присутствует в большей части мировой экономики, с богатейшими в мире людьми “подкупающими” правительства, вынуждая заимствовать у них более чем $5,5 трлн.?
The ROC is, and has been since the collapse of the Soviet Union, extremely close with the most powerful, moneyed, and influential parts of Russian society: it’s exactly the opposite of an institution that needs any help. РПЦ в течение всего периода после развала Советского Союза исключительно тесно связана с могущественными, богатыми и влиятельными частями российского общества. Она может служить ярким примером структуры, которая не нуждается ни в чьей помощи.
Putin and the moneyed interests of Russia know that a globally-condemned attack, even against non-NATO members, would be “bad for business” and could ultimately bring down a Russian regime that needs credible relations with the west to survive for future generations. Путин и его влиятельные единомышленники знают, что порицаемая мировым сообществом атака — даже против страны, не входящей в состав НАТО — может негативно сказаться на бизнесе и в конечном итоге привести к краху режима, которому нужны крепкие отношения с Западом, чтобы выжить.
There’s money to be made here, and it washes fetchingly over Baku, which in the past decade has transformed from a slightly seedy Soviet capital into a moneyed city with well-landscaped parks, five-star hotels and the requisite Kenzo, Armani and Escada stores. Все это деньги, и большие. Финансовый поток захлестнул Баку, который за последнее десятилетие превратился из слегка обшарпанной советской столицы в богатый город с красивыми парками, пятизвездочными отелями и дорогими магазинами Kenzo, Armani и Escada.
My guess: Most would agree Ovechkin has given Washington more than Washington has given Ovechkin, would realize he has been plopped in the middle of a moneyed melee not of his making, and would support his decision with varying degrees of enthusiasm. (Especially if he happened to fill one of the two empty spots on his resume this June.) Вот мой прогноз: большая часть людей согласятся с тем, что Овечкин дает Вашингтону больше, чем Вашингтон дает Овечкину, и они поймут, что он оказался в центре чужой финансовой схватки и поддержат его решение с различной степенью энтузиазма (Особенно в том случае, если он заполнит несколько свободных позиций в своем резюме в июне).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!