Примеры употребления "moguls" в английском

<>
Businessmen, media moguls, and architects all flock there. Бизнесмены, медиа-магнаты и архитекторы стекаются туда.
Parliament is little more than an arena for competing moguls. Парламент страны — это не более чем арена для соперничающих между собой магнатов.
This first requires privatizing state enterprises that the moguls use to enrich themselves. Для этого прежде всего нужно приватизировать государственные предприятия, которыми магнаты Украины пользуются для личного обогащения.
An obvious example is the undeniable influence over US government policy exercised by finance moguls during the last three decades. Очевидным примером этого является бесспорное влияние на политику американского правительства финансовых магнатов в течение трёх последних десятилетий.
In the Netherlands, a newly rich class of real-estate moguls backed the right-wing populist Pim Fortuyn and his cruder successor, Geert Wilders. В Нидерландах класс новых богатых магнатов недвижимости поддерживал ультраправого популиста Пима Фортёйна, а затем его более грубого преемника Герта Вилдерса.
Despite pushing to displace traditional news outlets as the world’s information platforms, social media’s moguls appear content to ignore journalism’s fundamental values, processes, and goals. Магнаты социальных сетей активно стремятся вытеснить традиционные СМИ в качестве мировых информационных платформ, но при этом беззаботно игнорируют фундаментальные ценности журналистики, её процессы и цели.
The Alfa Group's struggle with BP over control of their TNK-BP joint venture is another example in which well-connected Russian moguls allied with the state to apply pressure to their business partners. Борьба «Альфа-группы» с BP за контроль над совместным предприятием ТНК-BP стала еще одним примером того, как российские магнаты с хорошими связями объединяются с государством, чтобы надавить на своих деловых партнеров.
More likely is a token across-the-board tax cut: the losers will be future generations, out-lobbied by today’s avaricious moguls, the greediest of whom include those who owe their fortunes to scummy activities, like gambling. Вероятнее всего повсеместное снижение налогов: проигравшими будут будущие поколения, не пролоббированные сегодняшними алчными магнатами, самыми жадными из которых являются те, кто обязан своим состоянием грязной деятельности, такой как азартные игры.
In the global media India is still closely associated with its technology entrepreneurs, but lately these dynamic moguls are getting replaced on the billionaire list by a new group: provincial tycoons who have cut deals with state governments to corner the market in location-based industries like mining and real estate. В мировой прессе Индия по-прежнему тесно ассоциируется со своими технологическими предпринимателями, однако в последнее время этих динамичных магнатов заменяет в списке миллиардеров новая группа – провинциальные магнаты, договаривающиеся с правительствами штатов и монополизирующие рынки в таких отраслях, как добыча полезных ископаемых или недвижимость.
The Fight For Faberge That Is Raging Between A Russian Billionaire And A Mining Mogul Борьба российского миллиардера и горнодобывающего магната за Фаберже
The mosque was built in the 1520's by India's first Mogul emperor, Babur, on a site traditionally believed to have been the birthplace of the Hindu god-king Ram, the hero of the 3,000-year-old epic, the Ramayana. Мечеть была построена в 1520-х годах основателем империи Моголов императором Бабуром в месте, которое традиционно считают местом рождения индуистского бога-царя Рама, героя 3000-летнего эпоса "Рамаяна".
A May survey found over 80 percent of Frenchmen disapprove of the New York business mogul. Майский опрос общественного мнения показал, что более 80% французов неодобрительно относятся к магнату из Нью-Йорка.
He looked awkward and uncomfortable standing rigidly behind Trump after introducing the real estate mogul in Florida. Представив во Флориде магната недвижимости, он как-то очень неловко и с явным дискомфортом стоял неподвижно позади Трампа.
Indeed, Trump is a wealthy real-estate mogul who has lived his entire life among other rich businessmen. Трамп является богатым магнатом недвижимости, и всю свою жизнь он провёл в окружении таких же богатых бизнесменов.
Gref had indeed met Trump, in November 2013, when the mogul was in Moscow for the Miss Universe pageant. Греф, на самом деле, встречался с Трампом в ноябре 2013 года, когда этот магнат был в Москве во время проведения конкурса «Мисс Вселенная».
This "Broadband Commission" met under the Chairmanship of Rwanda's President Paul Kagame and the Mexican communications mogul Carlos Slim. Комиссия по широкополосной связи встречалась под председательством президента Руанды Поля Кагаме и мексиканского коммуникационного магната Карлоса Слима.
In 2000, the Debut Prize was created by Putin’s friend and metal mogul Andrei Skoch to identify and reward young writers. В 2000 году друг Путина и магнат металлургии Андрей Скоч учредил премию «Дебют» в целях выявления и поощрения молодых писателей.
He’s a real estate mogul with a pop-star son whose Trump Tower-sized ambitions helped bring the Miss Universe pageant to Moscow. Он — настоящий магнат в сфере недвижимости, его сын — поп-звезда, а амбиции — размером с Трамп-Тауэр. Это помогло ему провести конкурс «Мисс Вселенная» в Москве.
Netanyahu himself is a secular, cynical hedonist who faces an ongoing investigation into his alleged acceptance of lavish illicit gifts from a Hollywood mogul. Сам Нетаньяху – светский, циничный гедонист, против которого все еще продолжается расследование его предполагаемого принятия щедрых незаконных подарков от голливудского магната.
While no comparison is perfect, the most apt comparison is with Silvio Berlusconi, the Italian media mogul who has served three terms as his country’s prime minister. И хотя ни одно сравнение не может быть исчерпывающим, наиболее удачным прообразом является Сильвио Берлускони, итальянский медиа-магнат, который пробыл три срока на посту премьер-министра своей страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!