Примеры употребления "modestly" в английском с переводом "скромно"

<>
America’s civil defense budget rose modestly at first. Сначала бюджет гражданской обороны США увеличивался довольно скромно.
They play the key role, but stay modestly hidden. Они скромно прячутся, но играют ключевую роль.
Please do not hurt my family,” but I just shrugged, modestly. Только, пожалуйста, не трогайте мою семью», — говорил он, но я только скромно пожимал плечами.
The tribune of hope and change now speaks modestly of hitting singles and doubles. Трибуна надежды и перемен сегодня очень скромно говорит о медленном и постепенном прогрессе.
The third, and most important, element of a limited liability intervention strategy is that we define our goals modestly. Третий, и самый важный, элемент стратегии вмешательства с ограниченной ответственностью это то, что мы должны определять наши цели скромно.
Disposable income has been growing modestly – despite real-wage stagnation – mostly as a result of tax cuts and transfer payments. Располагаемый доход скромно растет ? несмотря на стагнацию реальных зарплат ? в основном в результате снижения налогов и трансфертных платежей.
Starting modestly in coastal areas and special economic zones, the “world factory” supply chain has spread throughout China, producing everything from stuffed animals to iPads. Скромно начавшись с прибрежных районов и особых экономических зон, цепочки поставок «мирового сборочного цеха» распространились по всему Китаю, производя все: от чучел животных до iPad.
This has substantial economic consequences: a Russia whose population was in free-fall is a much less attractive investment opportunity than a Russia whose population is growing modestly. Это имеет значительные экономические последствия. Россия, где численность населения была в состоянии свободного падения, гораздо менее привлекательна для инвесторов, чем та Россия, где население пусть скромно, но увеличивается.
But instead of modestly and calmly playing your part as a national hero, instead of giving radio audiences the twaddle they expect, you start sounding off about Christine. И вместо того, чтобы скромно и твердо сыграть роль национального героя, вместо того, чтобы говорить чепуху, которую ждет публика, ты начал болтать о Кристине.
The Russian military hasn’t simply been able to modestly increase its combat power, it is now supposedly capable of besting the US army in a fair fight. Согласно его заявлениям, российские вооруженные силы не просто скромно нарастили свою боевую мощь. Нет, в честном бою они якобы могут победить американскую армию.
Some major companies have increased their wages modestly, but there’s no sign yet that households in general are feeling any richer or spending any more as a result. Некоторые крупные компании увеличили заработную плату скромно, но нет никаких признаков того, что домохозяйства в целом чувствуют себя богаче или тратят больше в результате.
I don’t think it outweighs all of the, genuinely concerning, developments in its political and economic life, but Russia’s demography has continued to improve modestly throughout the early months of 2014. Не думаю, что это может перевесить действительно тревожные события в политической и экономической жизни России, но ее демографические показатели в первые месяцы 2014 года продолжали скромно улучшаться.
We ought modestly to concede that Islamic jihadis are not the first holy warriors, by reviewing the book of Joshua, the Crusades, the Catholic conquest of Latin America or the sectarian atrocities of Northern Ireland. Мы должны скромно признать, что исламские джихадисты далеко не первые воины священной войны. Для этого нам следует перечитать Книгу Иисуса Навина, вспомнить крестовые походы, католическое завоевание Латинской Америки и межконфессиональные зверства в Северной Ирландии.
Fed funds rate expectations retreated modestly, the first fall in a week, even though San Francisco Fed President Williams said he saw less risk that the US economy might fall back into recession once the Fed starts raising interest rates. Ожидания по ставкам федеральных фондов ФРС скромно понизились, это первое падение за неделю, хотя президент ФРС Сан-Франциско Уильямс заявил, что видел меньший риск возможности впадения экономики США в рецессию из за повышения процентных ставок.
Like the eleventh-century Danish King Canute, who commanded the waves not to strike his throne, and then, setting his throne on the beach, demonstrated the fragility of his empire to the flatterers and dreamers who imagined him to be master of the universe, Macron will have to behave modestly. В XI веке датский король Канут приказал морским волнам не касается своего трона, а затем поставил его на пляже, продемонстрировав хрупкость своей империи всем льстецам и мечтателям, которые представляли его господином вселенной. И Макрону надо будет вести себя скромно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!