Примеры употребления "modernize" в английском с переводом "модернизироваться"

<>
And how long can Moscow afford to modernize? И как долго она будет иметь возможность модернизироваться?
They expect to be net financial beneficiaries, which would help them modernize. Они надеются, что будут финансовыми бенефициариями, что могло бы помочь им модернизироваться.
The creed of Putin-or-death would become the new Kremlin motto — Modernize! Лозунг "Путин или смерть!" уступит место новому кремлевскому лозунгу – "Модернизируйся!".
For the previous 20 years of its independence, Ukraine practically did not modernize itself. За предыдущие 20 лет независимости Украина практически не модернизировалась.
When Japan was threatened by Western imperialism, he says, the country had to open up (in 1868) and modernize. Когда Японии угрожал западный империализм, по его словам, страна вынуждена была открыться (в 1868) и модернизироваться.
But, its recovery may be ephemeral if Russia does not modernize, spur innovation and allow for further infrastructure development. Но это восстановление может оказаться эфемерным, если только Россия не модернизируется, не даст стимула инновационному подходу и не выделит ресурсов на дальнейшее развитие инфраструктуры.
So there is real hope that Iran can change, modernize, and open up as the rest of Asia has. Таким образом, есть реальная надежда, что Иран может измениться, модернизироваться и открыться, как это сделала остальная Азия.
Our president has made clear that Russia’s economic success depends heavily on whether Russia can modernize and liberalize politically. Наш президент четко дал понять, что российские экономические успехи сильно зависят от того, сможет ли Россия модернизироваться и либерализоваться политически.
In 2012 and after, Russia will face the same challenge, the need to modernize to grow its economy and maintain — or, as some would argue, regain — its status as a great power. В 2012-м году и позднее у России будут те же проблемы — необходимость модернизироваться, обеспечивать рост экономики и поддерживать (или, как считают некоторые, возвращать себе) свой статус великой державы.
But by the same token, Russia’s unwillingness to fully modernize and its reliance on energy exports in a falling market prevent it from wielding the economic clout that would allow it to shape global politics outside its immediate region. Но в той же мере и нежелание России модернизироваться, а также ее зависимость от экспорта энергоресурсов на ослабевающем рынке мешают ей использовать свои рычаги экономического влияния, которые позволили бы Кремлю формировать мировую политику за пределами своего непосредственного географического окружения.
Owing to the long-term decline in oil prices and the need to provide education and employment to a fast-growing young population – who might otherwise turn to extremism – King Salman and MBS have apparently concluded that the country needs to modernize. На фоне длительного спада цен на нефть и необходимости обеспечивать образование и занятость быстро растущему молодому поколению (которое в ином случае может обратиться к экстремизму), король Салман и МБС, по всей видимости, пришли к выводу, что стране надо модернизироваться.
Of course, because the US exists and is at the forefront of the information revolution, there is a degree of Americanization, but that is likely to diminish over the course of the twenty-first century as technology spreads and local cultures modernize in their own ways. Конечно, поскольку США существуют и находятся на передовой информационной революции, некоторая степень американизации неизбежна, но она должна сократиться в 21-ом веке по мере того, как новые технологии получат большее распространение, и местные культуры станут модернизироваться по-своему.
This is true for Northern Europe's large social-democratic parties (Denmark and Sweden) but also for parties that attempted to "modernize" themselves by combining socialism and liberalism (the UK and Spain), and even for Europe's more traditional socialist parties (Belgium and France), which, despite local successes, have found it difficult to re-gain national power. Это также относится к большим социально-демократическим партиям Северной Европы (Дании и Швеции), а также партиям, которые попытались "модернизироваться", сочетая социализм и либерализм (Великобритания и Испания), и даже для более традиционных социалистических партий Европы (Бельгия и Франция), которые, несмотря на успех на местах, встретили трудности на пути возврата к национальной власти.
the era when this vast region slept while others modernized has ended. эпоха, когда этот обширный регион спал, в то время как другие модернизировались, уже закончилась.
Instead, these conflicts are themselves "modernized," which could make them even more dangerous than in the past. Вместо этого, эти конфликты самостоятельно "модернизируются", что может сделать их еще более опасными, чем в прошлом.
One thing, however, is already clear: the era when this vast region slept while others modernized has ended. Тем не менее, одна вещь уже ясна: эпоха, когда этот обширный регион спал, в то время как другие модернизировались, уже закончилась.
Yes, China has emerged into the global market and boasts many of the hallmarks of a modernizing society. Да, Китай вступил в глобальный рынок и может похвастаться многими достижениям модернизирующегося общества.
Over the years, the industry has modernized to a point where any third party can build fuel rods to fit a competitor’s reactor. С годами эта отрасль модернизировалась, и теперь любая третья сторона может создавать топливные стержни, подходящие к реакторам конкурентов.
With Latin America's most recent democratic transition, which began in the 1980's, national constitutions and electoral laws were gradually reformed and modernized. Учитывая последний демократический переходный период в Латинской Америке, который начался в 1980-ых годах, национальные конституции и избирательные законы постепенно преобразовывались и модернизировались.
Russia has sought to demonstrate in Syria that its military forces have been modernized since they struggled to defeat Chechen rebels a decade ago. В Сирии Россия стремится продемонстрировать, что ее вооруженные силы модернизировались с тех времен, когда она десять лет назад с огромным трудом одержала верх над чеченскими повстанцами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!