Примеры употребления "mission" в английском с переводом "предназначение"

<>
The United States has spent 10 years and a billion dollars on a weapon that has no defined mission. Соединенные Штаты потратили 10 лет и миллиард долларов на разработку оружия, не имеющего четко определенного предназначения.
Specific details of on-site security equipment, tactics and operations are determined by the local site manager and are to correspond to the facility mission. Детальные процедуры в отношении оборудования, тактики и операций по обеспечению безопасности на местах разрабатываются руководством объекта и должны соответствовать предназначению объекта.
Both my wife and I were so touched by this that we decided to expand the mission of our foundation to include digital heritage preservation of world sites. Мы с женой были настолько тронуты случившимся, что решили расширить предназначение нашего фонда добавив накопление цифровых материалов о культурном наследии стран мира.
Develop and guide strategic resource mobilization opportunities within the context of the Convention in order to establish a funding base in line with the mission and obligations of the Convention. Обеспечивает создание и руководящее начало в том, что касается стратегических возможностей в области мобилизации ресурсов в контексте Конвенции в целях формирования финансовой базы в соответствии с предназначением Конвенции и предусмотренными ею обязанностями.
Its implicit mission is to discourage Iran from venturing across the Shatt river border, contested territory and scene of the most intense fighting of the eight-year Iran-Iraq war. Ее основное предназначение заключалось в том, чтобы отбить у Ирана желание вторгнуться на территорию со стороны границы по реке Шатт, права собственности на которую оспариваются между этими странами, и которая была основной ареной наиболее интенсивных военных действий в восьмилетней Ирано-Иракской войне.
We support Secretary-General Kofi Annan's efforts to infuse a new sense of mission into the United Nations and maintain the centrality of its role in the promotion of global peace and security. Мы поддерживаем усилия Генерального секретаря Кофи Аннана, направленные на то, чтобы привнести новое осознание предназначения в Организацию Объединенных Наций и поддерживать ее центральную роль в обеспечении глобального мира и безопасности.
Russia’s enormous Oscar-class nuclear attack submarines, known as the Project 949A, were designed during the Cold War with a specific mission in mind: to go hunting for American aircraft carriers, the pride of American naval power. Огромные российские подводные лодки проекта 949А «Антей» были спроектированы в годы холодной войны и имели вполне конкретное предназначение: вести охоту на американские авианосцы, являющиеся гордостью ВМС США и основой их морского могущества.
These questions will continue to be contentious; but what mattered was that there were millions of Western Europeans who didn’t want to find out and who therefore believed that NATO was essential, had a mission that they understood, and was relevant to their lives. На эти вопросы нет и не будет однозначных ответов; но важнее то, что миллионы западных европейцев не желали это выяснять на практике, а поэтому считали НАТО жизненно важной организацией, понимали ее цели и предназначение и считали, что она обеспечивает им сохранение жизни.
By remaining obsessed about the first decimal point of a deficit, even in a time of prolonged stagnation, Ecofin (the Council of European finance ministers) misses both the point of its mission, restraining the most profligate of government debtors, and the big picture about bringing growth to Europe. Продолжая навязчиво думать о первой цифре дефицита после запятой даже во время затянувшейся стагнации, Экофин (совет европейских министров финансов) упускает из виду как основное свое предназначение, состоящее в том, чтобы сдерживать самых расточительных правительственных должников, так и общую картину, заключающуюся в обеспечении экономического роста по всей Европе.
Mr. Al Mahmoud, in his address, stressed the importance of human rights, without which man cannot carry out his mission as a thinker, worker, productive element and innovator, noting that such rights embodied a broad perception, including the provision of basic needs of life such as right to housing, freedom and decent living. В своем выступлении г-н аль-Махмуд подчеркнул важное значение соблюдения прав человека, без чего человеку не дано выполнить свое предназначение как мыслителя, работника, производящей силы и новатора, отметив при этом, что такие права включают широкий круг понятий, в том числе и удовлетворение таких важнейших потребностей повседневной жизни, как осуществление права на жилище, свободу и достойное существование.
Cold-war rationales and the suggestion of vague missions such as prevention of war, or of attempts directed at deterring proliferation of weapons of mass destruction, have not been adequate in providing justifications for installation of this large number of nuclear weapons in other territories. Аргументы времен «холодной войны» и рассуждения о таких туманных предназначениях, как предотвращение войны или попытки сдержать распространение оружия массового уничтожения, не смогли оправдать размещения такого большого количества ядерного оружия на территории других стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!