Примеры употребления "mirror image" в английском

<>
Reverse text or create a mirror image Создание зеркального отражения текста
Monetarism was the mirror image of Keynesianism. Монетаризм был зеркальным отображением кейнсианства.
It's a mirror image. Это зеркальное изображение.
Afghanistan is the mirror image of Iraq: Афганистан - это зеркальное отражение Ирака:
It clearly does not turn parliament into a mirror image of the electorate. Абсолютно очевидно то, что она не превращает парламент в зеркальное отображение электората.
Brown's second problem is the mirror image of the first. Вторая проблема Брауна является зеркальным отражением первой.
The ascendant can't travel between worlds, which means we got to find its mirror image here in 1903. Асцендент не может перемещаться между мирами, что значит, мы должны найти его зеркальное отображение здесь в 1903 году.
Afghanistan is the mirror image of Iraq: a nation without a state. Афганистан – это зеркальное отражение Ирака: нация без государства.
It's a catch-all for Russian hostility – and a perfect mirror image of the Kremlin's own paranoia about the West. Это такое всеобъемлющее описание враждебных действий России, а также идеальное зеркальное отображение кремлевской паранойи по поводу Запада.
The imbalances in the US are the mirror image of China's. Дисбаланс США является зеркальным отражением Китая.
For each ISOFIX top tether anchorage under a cover, the cover shall be identified by for example one of the symbols or the mirror image of one of the symbols set out in figure 13 of annex 9; the cover shall be removable without the use of tools.” При креплении каждого верхнего страховочного троса ISOFIX с крышкой эта крышка должна обозначаться, например, одним из обозначений или зеркальным отображением одного из обозначений, приведенных на чертеже 13 в приложении 9; эта крышка должна сниматься без использования каких-либо инструментов ".
Trade experts met in parallel and made the mirror image of this argument. Параллельно с этим прошла встреча экспертов по вопросам торговли, где этот спор получил своё зеркальное отражение.
The mockery of religious symbols by post-Soviet artists is a mirror image of the same kind of dissident artistic tradition – a protest against the present government’s ripoff of the nation’s vast natural resources in collaboration with the new Russian business oligarchs; against its de facto alliance with the Orthodox Church; and against censorship in general. Насмешка постсоветских художников над религиозными символами это зеркальное отображение той же самой диссидентской художественной традиции – протест против государства, ворующего огромные природные богатства нации в сговоре с новыми русскими бизнесменами-олигархами, против фактического союза государства и православной церкви и против цензуры в целом.
That it's reversed, inside out, a mirror image, as you call it? Что это вывернутый наизнанку образ, зеркальное отражение, как вы его называете?
In the context of "Star Wars: Return of the Jedi," its mirror image is presented. В эпизоде "Возвращение джедая" представлено её зеркальное отражение.
They must also display determination and ruthlessness, though without becoming the mirror image of their opponents. Они должны также проявить решимость и безжалостность, при этом не превратившись в зеркальное отражение своих противников.
The second describes a mirror image to our universe, made of atoms whose properties are somehow reversed. Вторая описывает зеркальное отражение нашей Вселенной, сделанную из атомов, чьи свойства так или иначе изменены.
Strangely enough, it has precisely the same plot as 5 Days of War, but in mirror image. Весьма странно, но сюжет у этого фильма такой же, как и у «Пяти дней войны», но в зеркальном отражении.
In 2017, the stories about the “toxic” Russian Ambassador Sergey Kislyak resonated for Russian liberals as a mirror image of those events. Появившиеся в 2017 году истории об опасном российском после Сергее Кисляке напомнили российским либералам о тех событиях. В сегодняшних новостях они увидели зеркальное отражение ситуации того времени.
Our friends, neighbors, colleagues, family - if all the people in our inner circle resemble us, it means we are surrounded with our mirror image. Наши друзья, соседи, коллеги, семья, если все люди в нашем окружении походят на нас - это означает, что мы окружены своими зеркальными отражениями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!