Примеры употребления "miguel hidalgo" в английском

<>
Hunting after his own ghost - an obvious sign of inner unhappiness - Hidalgo searched for a place where dreams, reality, sainthood, love, and justice coexist. Преследуя собственный призрак - явный признак внутреннего несчастья - идальго ищет место, где сосуществуют мечты, реальность, святость, любовь и справедливость.
It was Miguel San Martin who stumbled on the answer. Ответ на этот вопрос нашел Мигель Сан Мартин.
These ideas will be developed further at a meeting in Paris on November 21, hosted by Paris Mayor Anne Hidalgo. Эти идеи будут в дальнейшем развиты на встрече в Париже 21 ноября, которую организует Мэр Парижа Энн Идальго.
What Miguel realized was that the moment of needing less thrust was the moment that the rover had touched down. Мигель понял, что тот момент, когда нужна минимальная тяга, это момент касания марсоходом поверхности.
However, “the elites of global languages have a disproportionate amount of power and responsibility, because they are tacitly shaping the way in which distant cultures see each other — even if this is not their goal,” Hidalgo says. Однако «элиты глобальных языков обладают непропорциональным объемом власти и ответственности. Именно они подспудно влияют на то, как видят друг друга разные культуры — даже если не ставят перед собой такой цели специально», — объясняет Идальго.
The design was a rover-on-a-rope concept, made more practical by Miguel San Martin, the best guidance-and-control engineer and architect at JPL. Такую конструкцию спуска марсохода на канате усовершенствовал и довел до практического воплощения Мигель Сан Мартин (Miguel San Martin), лучший в Лаборатории реактивных двигателей инженер и конструктор по системам наведения и управления.
A bilingual Hebrew-English speaker from Israel, he told his MIT adviser, César Hidalgo (himself a Spanish-English speaker), about a book written in Hebrew whose translation into English he wasn’t yet aware of. Ронен — выходец из Израиля, и владеет английским и ивритом. Однажды он рассказал своему куратору в МИТ Сезару Идальго (Cesar Hidalgo) (кстати, тоже двуязычному — он владеет испанским и английским) о книге на иврите, перевода который на английский еще не было.
EU Climate and Energy Commissioner Miguel Arias Canete argued last week at a meeting with the German government that Nord Stream 2 should fully comply with applicable European law, including the offshore sections of the link. На прошлой неделе, на встрече с представителями немецкого правительства, европейский комиссар по вопросам климата Мигель Ариас Каньете (Miguel Arias Canete) заявил, что реализация проекта «Северный поток-2» должна вестись в строгом соответствии с европейским законодательством — и это должно касаться, в том числе, морских участков газопровода.
In this case, “any implicit bias or angle taken by the English media will color the information about the conflict that is available to many non-English speakers,” Hidalgo says. Следовательно, по мнению Идальго, «любая скрытая предвзятость англоязычной прессы, любой ее уклон окрашивает собой информацию о конфликте, которую получают носители других языков».
Neuroscientist Miguel Nicolelis, who led the research, published earlier this year, has a name for this remarkable collaboration: a "brainet." Возглавлявший исследование нейробиолог Мигель Николелис (Miguel Nicolelis) (его результаты были опубликованы в этом году) известен своим весьма примечательным сотрудничеством, которое он называет brainet, или «мозговая сеть».
This is produced by the physicist Cesar Hidalgo. Он сделан физиком Цезарием Идальго,
The OAS will have to decide on March 24 whether to re-elect Chilean diplomat and politician José Miguel Insulza as its Secretary General. 24 марта ОАГ должна будет принять решение о переизбрании чилийского дипломата и политика Хосе Мигеля Инсульсы на должность генерального секретаря.
In activities conducted during two work cycles, 25 community advocates for indigenous women's rights were trained from the Nahua, Mixtec, Purépecha, Otomí and Mazahua peoples in the states of Puebla, Veracruz, Guerrero, Michoacán, México, Querétaro, Guanajuato and Hidalgo. В ходе двух циклов деятельности по проекту было подготовлено 25 женщин-специалистов по правам коренных народов из числа представительниц народов науа, миштеко, пурепеча, отоми и масахуа, проживающих в штатах Пуэбла, Веракрус, Герреро, Мичоакан, Мехико, Керетаро, Гуанахуато и Идальго.
The noted columnist Miguel Angel Granados Chapa wrote last week: Известный комментатор Мигуэль Ангел Гранадос Чапа на прошлой неделе написал:
At the state level, six local implementing laws were analysed and legal opinions were given in the states of Baja California (indigenous rights and culture), Hidalgo (social development and indigenous courts), Jalisco (rights and development), Durango (indigenous rights and culture), Michoacán (indigenous rights and culture), and the Federal District (indigenous rights and culture); На уровне штатов были подготовлены и опубликованы юридические заключения по шести местным регламентационным законам штатов Нижняя Калифорния (права и культура коренных народов), Идальго (общественное развитие и суды коренных народов), Халиско (права и развитие), Дуранго (права и культура коренных народов), Мичоакан (права и культура коренных народов) и федеральный округ (права и культура коренных народов);
The officer, Ricardo Miguel Cavallo, was implicated in abuses committed in 1977 and 1978 at the notorious Naval Mechanics School in Buenos Aires. Офицер Риккардо Мигель Кавальо был замешан в преступлениях, совершенных в 1977 и 1978 годах, в пресловутой школе морских механиков в Буэнос-Айресе.
In basic education, the Intercultural Bilingual Education Programme in the Federal District and the State Intercultural Bilingual Education Programme were designed and work began on a project for schools serving indigenous children in seven states: Chiapas, Hidalgo, Oaxaca, Puebla, San Luis Potosí, Veracruz and Yucatán. В сфере базового образования были разработаны Программа межэтнического двуязычного образования в Федеральном округе и Программа межобщинного двуязычного образования в штатах; было также начато осуществление проекта для школ, в которых учатся дети из числа коренного населения в семи штатах: Чьяпас, Идальго, Оахака, Пуэбла, Сан-Луис-Потоси, Веракрус и Юкатан.
The US and the new Chilean Secretary General of the OAS, Jose Miguel Insulza, resurrected the plan during the OAS meeting in Florida, but it was shot down by Latin Americans' reasonable fears that the idea was directed against Venezuela, mingled with Latin Americans' anachronistic fears of violating the sacrosanct principle of non-intervention. Соединенные Штаты и новый Генеральный Секретарь ОАГ из Чили Хосе Мигель Инсулза возродили этот план на встрече ОАГ во Флориде, но его отвергли в результате обоснованных опасений латиноамериканцев по поводу того, что идея была направлена против Венесуэлы, смешанных с анахроничными опасениями латиноамериканцев нарушить священный принцип невмешательства.
The second spacecraft, the impactor, called Hidalgo, would then impact the asteroid at a relative speed of at least 10 km s-1. Затем второй космический аппарат-импактор " Идальго " должен будет врезаться в астероид на относительной скорости не менее 10 км/с.
Miguel, freebie ended. Мигель, халява закончилась.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!