Примеры употребления "middle eastern" в английском

<>
How Middle Eastern Immigrants Boost US Competitiveness Как Ближневосточные иммигранты способствуют конкурентоспособности США
This illiterate, armed, Wahhabi brand of ideology was imported – as US Secretary of State Hillary Clinton admitted recently before House Appropriations Committee – by the US from Saudi Arabia and other Middle Eastern countries in order to undermine the Soviet occupation of Afghanistan in the 1980’s. Этот тёмный, вооружённый ваххабитский вид идеологии был привезен и внедрён Соединёнными Штатами из Саудовской Аравии и других средневосточных стран для того, чтобы разрушить советскую оккупацию Афганистана в 80-х годах - это недавно признала Госсекретарь США Хилари Клинтон перед Комиссией по бюджетным ассигнованиям.
Few Middle Eastern SWFs are pure financial investors. Лишь немногие из ближневосточных SWF являются чистыми финансовыми инвесторами.
Is the Middle Eastern character being played by one? играет ли ближневосточного персонажа актёр с Ближнего Востока?
What exactly would a more “consistent” Middle Eastern policy achieve? Чего тогда достигнет более «последовательная» ближневосточная политика?
My job was to connect the brand with a Middle Eastern audience. Моей задачей было связать бренд с ближневосточной аудиторией.
Oil competition is a dangerous undercurrent in Putin's Middle Eastern policy. Нефтяная конкуренция выглядит опасным скрытым фактором ближневосточной политики Путина.
Still, Middle Eastern countries cannot hope to develop prosperous economies without such a transition. Однако ближневосточным странам нельзя надеяться на создание процветающей экономики без подобного перехода.
In the Middle Eastern wars, the two countries are aligned with the opposing sides. В ближневосточных войнах они также поддерживают разные стороны.
Indian, Middle Eastern, and other investors are buying up European steel mills and carmakers. Индийские, Ближневосточные и другие инвесторы скупают европейские сталелитейные заводы и автомобилестроительные компании.
That’s why you see a constant stream of Middle Eastern visitors going to Moscow.” Вот почему ближневосточные визитеры нескончаемым потоком едут в Москву», — отмечает он.
For example, French foreign policy in the twenty-first century recognized many Middle Eastern grievances. Например, французская внешняя политика в двадцать первом веке признавала многие требования и обиды ближневосточных государств.
I wonder if we're making a mistake thinking it's about Middle Eastern politics. Я вот думаю, а что если мы совершаем ошибку, думая о ближневосточной политике.
Should Daesh storm Israel, will American troops again find themselves in a Middle Eastern war? Если «ДАИШ» пойдет в наступление на Израиль, американские войска снова втянутся в ближневосточную войну?
Iran has developed a modest influence base among ethnic Middle Eastern populations in the region. Иран обеспечил себе определенное влияние, опираясь на ближневосточное население в латиноамериканском регионе.
Middle Eastern terrorism has a way of looping back to London as well as Paris. А отголоски ближневосточного терроризма могут прозвучать не только в Париже, но и в Лондоне.
On these fronts, Putin has made some progress, embedding Russia firmly within Middle Eastern politics. На этих фронтах Путин добился определенного прогресса, прочно внедрив Россию в ближневосточную политику.
But the document sheds light on Russia's goals in the war-torn Middle Eastern nation. Однако этот документ проливает свет на цели России в этой охваченной войной ближневосточной стране.
Islamic State and other Middle Eastern terror groups also equip neighborhoods with "connections" for their "protection." «Исламское государство» и прочие ближневосточные террористические группировки также налаживают «связи» с различными кварталами и районами в интересах их «защиты».
Putin probably is flattered by the attention he's getting from the major Middle Eastern players. Внимание ключевых ближневосточных игроков, вероятно, льстит Путину.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!