Примеры употребления "metropolitan" в английском

<>
You come, I call the Metropolitan Police! Вы приходите, я вызывать столичную полицию!
We live in complete mutual understanding," asserts Theophan, metropolitan of Chelyabinsk and Zlatoust. Мы живем в полном взаимопонимании", - утверждает Феофан, митрополит Челябинский и Златоустовский.
Metropolitan agriculture in a rapidly urbanizing world can provide high-quality produce on small amounts of land. Метропольное сельское хозяйство в быстро урбанизирующемся мире может предоставить возможность производства продуктов высокого качества на незначительной площади.
Route planner for pedestrians and bicyclists in the Helsinki metropolitan area; выбор маршрутов пешеходного и велосипедного движения в метрополитенском районе Хельсинки;
Since the study had not been widely publicized, individuals living outside the New York metropolitan area might have been excluded because they were unaware of potential employment opportunities at Headquarters. Поскольку это исследование не было широко обнародовано, лица, проживающие за пределами города Нью-Йорка, могли остаться за его рамками, не зная о потенциальных возможностях трудоустройства в Центральных учреждениях.
Manchester Metropolitan Police, looking for Helen Bartlett. Столичная полиция Манчестера, нам нужна Хелен Бартлетт.
When the metropolitan scale is recognized, the importance of leading urban areas is even more remarkable. Когда масштаб области митрополита знаком, важность ведущих городских районов становится все более примечательной.
The public had poked a sharp stick into the eye of metropolitan cynicism and know-all journalism. Общественность ткнула острой палкой в глаза метропольному цинизму и всезнающей журналистике.
In adopting the Habitat Agenda, Member States and their partners recognized the importance of good governance and committed themselves to enabling the practice of " transparent, responsible, accountable, just, effective and efficient governance of towns, cities and metropolitan areas ". Принимая Повестку дня Хабитат, государства-члены и их партнеры признали тем самым важность рационального руководства и обязались создавать необходимые возможности для внедрения практики " транспарентного, ответственного, поддающегося контролю, справедливого, эффективного и действенного руководства крупными и малыми городами и метрополитенскими районами ".
Our diverse members include the metropolitan countries of Australia and New Zealand; the Melanesian States of Papua New Guinea, Fiji, Vanuatu and the Solomon Islands, in the Western Pacific; the ancient Polynesian cultures of Samoa and Tonga, in the South Pacific; the remote micro-States of Nauru, Tuvalu and Kiribati, in the Central Pacific; and the Northern Pacific States of Palau, the Marshall Islands and Micronesia. Наш разнообразный членский состав включает такие страны-метрополии, как Австралия и Новая Зеландия; меланезийские государства Папуа — Новая Гвинея и Фиджи, Вануату и Соломоновы Острова в западной части Тихого океана; древние полинезийские культуры Самоа и Тонга в южной части Тихого океана; отдаленные микрогосударства Науру, Тувалу и Кирибати в центральной части Тихого океана; и северо-тихоокеанские государства Палау, Маршалловы Острова и Микронезия.
I'm Detective Inspector Morton of the Metropolitan Police. Я Детектив Инспектор Мортон из Столичной полиции.
Speeches were also offered by the Metropolitan of Boston as well as from Consul General of Greece. Митрополит Бостона и Генеральный Крнсул Греции так же произнесли речи.
Manchester Metropolitan Police, Major Team Incident, looking for Helen Bartlett. Столичная полиция Манчестера, нам нужна Хелен Бартлетт.
The Government plays an important role in promoting interreligious dialogue, in particular through international public centres such as the Saints Cyril and Mefody Christian Educational Centre, the Saints Cyril and Mefody Institute of Theology of the Belarusian State University and the Institute of Religious Dialogue and Interreligious Communications of the Belarusian Exarchate, under the guidance of the Minsk and Slutsk Metropolitan Filaret, the Belarusian Patriarchate's Exarches. Правительство играет важную роль в поощрении межрелигиозного диалога, в частности через международные общественные центры, такие, как Христианский просветительский центр святых Кирилла и Мефодия, Институт теологии святых Кирилла и Мефодия Белорусского государственного университета, а также через институт религиозного диалога и межрелигиозных связей Белорусского экзархата под руководством Филарета, митрополита Минского и Слуцкого, Патриаршего Экзарха всея Беларуси.
It's an old Tube station on the Metropolitan Line. Это старая станция столичной подземки.
My Special Representative met with the caretaker of the Patriarch and the current Chairperson of the Holy Synod of the Serbian Orthodox Church, Metropolitan Amfilohije, as well as with the Serbian Minister for Kosovo and Metohija, to discuss the preservation and protection of Serbian religious patrimony and the continuation of the reconstruction process led by the Council of Europe and UNESCO, as well as a framework within which to continue dialogue in this area with Belgrade and Pristina. Мой Специальный представитель встречался с нынешним Председателем Священного синода Сербской православной церкви митрополитом Амфилохием, замещающим Патриарха, а также с сербским министром по делам Косово и Метохии, чтобы обсудить с ними вопросы, касающиеся сохранения и защиты сербского религиозного наследия и продолжения процесса восстановления, осуществляемого под руководством Совета Европы и ЮНЕСКО, а также рамочную основу для продолжения диалога в этой области с Белградом и Приштиной.
To give you a better picture, think about a metropolitan area. Чтобы понять это лучше, представьте столичный город.
I'm not going to find it in the Metropolitan Police Archive. Вряд ли я что-то найду в архиве Столичной Полиции.
this scale of living that we, you know, now call "metropolitan living." того уровня, который мы теперь называем "столичная жизнь".
The association of elites with foreignness, tolerance, and metropolitan cities is nothing new. В ассоциировании элит с чужеродностью, толерантностью и столичными городами нет ничего нового.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!