Примеры употребления "methinks" в английском

<>
Methinks you like this one, Faith. Мне кажется, он тебе нравится, Фэйт.
Methinks a man doth protest too much. Мне кажется, что парень слишком много протестует.
Methinks this weekend has been an unbridled success. Мне кажется, эти выходные стали неистовым успехом.
Methinks this weekend was the opposite of a disaster. Мне кажется, эти выходные были противоположностью катастрофы.
Methinks the Right Honorable Lady doth screech too much. Мне кажется, досточтимая леди слишком сильно визжит.
All right, well, methinks the rod to be the most suitable for our purposes. Мне кажется, что прут лучше всего подойдёт для наших целей.
But yet methinks it is very sultry and hot for my complexion. И все же, я бы сказал, страшная жара и духота для моей комплекции.
So that leaves me, college, and the bartender who pretends he's smart but who methinks is secretly a jelly. Так что остаемся я, колледж и бармен, который притворяется умным, но который, сдаётся мне, втайне простофиля.
The whole pivot to the East, the idea of the East being built up as an alternative to Europe, it’s going down the tubes,” said John Roberts, a pipeline expert at Methinks Ltd., an energy consultancy, and a nonresident fellow at the Atlantic Council. Весь этот разворот на Восток, идея об укреплении связей с ним как с альтернативой Европе — все ушло в трубу», — заявил эксперт по трубопроводам из энергетической консалтинговой фирмы Methinks Ltd. Джон Робертс (John Roberts), также являющийся внештатным научным сотрудником Атлантического совета (Atlantic Council).
Methinks I am like a man, who having struck on many shoals, and having narrowly escap'd shipwreck in passing a small frith, has yet the temerity to put out to sea in the same leaky weather-beaten vessel, and even carries his ambition so far as to think of compassing the globe under these disadvantageous circumstances. Полагаю себя подобным человеку, который после многих мелей и близкой гибели в узком проливе тем не менее безрассудство имеет выйти в море - на всё том же своём протекающем судне, побитом ветрами - и даже замахивается при таких неблагоприятных обстоятельствах на кругосветное плаванье.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!