Примеры употребления "memorial" в английском с переводом "памятник"

<>
But were you conscious of memorials? The Vietnam Memorial? Но, вы изучали другие памятники, например войне во Вьетнаме?
It really allows this last recording of his to be a living, breathing memorial. Это действительно делает его последнюю запись живым, дышащим памятником.
Next ride is scheduled for today, starting at Harvey Scott Memorial at Mount Tabor Park. Следующий заезд назначен на сегодня, начинается от памятника Харви Скотту в парке Маунт Тэйбор.
Phil's tinkering with the new grill, so you better collect some old photographs for the memorial. Фил возится с новым грилем, поэтому вам лучше собрать старые фотографии на памятник.
So we thought this was the perfect project to build a collaborative memorial and a virtual resurrection for Johnny Cash. Мы решили, что это было идеальный проект для создания совместного памятника и виртуального воскрешения Джонни Кэша.
Xi seized the opportunity to drive a wedge between America’s two main Asian allies, and built a memorial to Ahn. Си воспользовался возможностью, чтобы вбить клин между двумя основными азиатскими союзниками Америки, и построил памятник Ану.
Some countries have a traditional commemorative location with special significance for poverty eradication (in Ireland, for example, it is the Famine Memorial). В некоторых странах есть традиционные места проведения торжеств с уделением особого внимания искоренению нищеты (например, в Ирландии это Памятник жертвам голода).
Abe, too, has stoked tensions, particularly by visiting Tokyo’s Yasukuni Shrine – a controversial memorial that honors, among others, Class A war criminals from World War II. Абе тоже нагнетает обстановку, особенно, посетив Храм Ясукуни в Токио - спорный памятник, который, среди прочего, чтит главных военных преступников Второй Мировой Войны.
Protesters laid white flowers — the color of the opposition — on the Solovetsky stone, a memorial to victims of the Gulag, erected after the fall of the Soviet Union. Протестующие возложили белые цветы (белый – цвет оппозиции) к Соловецкому камню – памятнику жертвам ГУЛАГа, установленному после развала Советского Союза.
Estonia demonstrated – at independence and again during the recent crisis over the movement of a Soviet-era memorial – that with determination and strong support, Russian pressure can be resisted. Эстония продемонстрировала – во время обретения независимости и во время недавнего кризиса с переносом памятника советской эпохи – что при наличии решимости и твердой поддержки давлению России можно противостоять.
According to Russia Today, the Kremlin-backed news service, the two men laid bouquets of flowers at the monument and then discussed building a park around the war memorial. Согласно сообщениям государственной информационной службы «Россия Сегодня», сначала Путин и Берлускони возложили букеты к памятнику, а затем обсудили вопрос о строительстве парка вокруг него.
As Lincoln had it, the greater part of that work had been done by the war dead, and completing it was more than a matter of speeches, ceremonies and memorial statuary. По мнению Линкольна, большую часть работы уже сделали павшие, и завершить ее до конца нельзя ни речами, ни церемониями, ни памятниками.
As I finished reading Gessen’s book, I happened upon a headline linked on Twitter. It read: “Activist guarding a makeshift memorial to Boris Nemtsov dies after attack by pro-Putin thug.” Закончив читать книгу Гессен, я наткнулась на заголовок с гиперссылкой на Твиттер: «Активист, охранявший самодельный памятник Борису Немцову, погиб в результате нападения путинского бандита».
For example, the restored Thomas Fowell Buxton Memorial, erected to commemorate the emancipation of slaves following the 1833 Slavery Abolition Act, was reopened by the former Deputy Prime Minister on 27 March 2007. Так, 27 марта 2007 года бывший заместитель премьер-министра вновь открыл восстановленный памятник Томасу Фовелу Бакстону, сооруженный в честь эмансипации рабов после принятия в 1833 году закона об отмене рабства.
During the reporting period (until 15 April) four incidents relating to cultural heritage sites and monuments were reported to the police, which involved damage to an Orthodox church motivated by economic reasons; unexploded ordnance found near a church; damage to a graveyard; and damage to a memorial erected by a Kosovo Serb. В течение отчетного периода (до 15 апреля) полиция получила сообщения о четырех инцидентах, связанных с памятниками и объектами культурного наследия, которые касались нанесения ущерба одной православной церкви по экономическим причинам, обнаружения невзорвавшегося боеприпаса возле церкви, нанесения ущерба кладбищу и повреждения памятника, воздвигнутого одним косовским сербом.
By judgement of 19 November 2000, in a case in which a number of young men were on trial for defacing a war memorial and a building in the Jewish cemetery in The Hague, the district court in The Hague imposed prison sentences of between two and eight weeks (some of them suspended). Решением от 19 ноября 2000 года по делу о совершении группой молодых людей актов вандализма в отношении памятника жертвам войны и строения на еврейском кладбище в Гааге окружной суд Гааги приговорил виновных к тюремному заключению на срок от двух до восьми недель (некоторых из них- условно).
Concerning the importance and value of dialogue, I would like to recall what the President of Argentina, Mrs. Cristina Fernández de Kirchner, said when she announced, on 26 May 2009, that the relatives of the Argentine soldiers killed in the 1982 conflict would be travelling to the islands to inaugurate the memorial built at the Darwin cemetery, on Soledad Island. Что касается важности и значения диалога, то я бы хотел напомнить слова президента Аргентинской Республики г-жи Кристины Фернандес де Киршнер, которая 26 мая 2009 года сообщила, что ближайшие родственники аргентинских солдат, погибших в конфликте 1982 года, совершат поездку на острова, чтобы открыть памятник, построенный на кладбище Дарвина на острове Соледад.
But were you conscious of memorials? The Vietnam Memorial? Но, вы изучали другие памятники, например войне во Вьетнаме?
There are plenty of memorials on the sites of German concentration camps, and new ones are continually added. Существует множество памятников на местах немецких концентрационных лагерей, и постоянно возводятся новые.
Amid the semi-ordered chaos, among the makeshift memorials to fallen protestors and along the tent-lined streets, well-heeled locals and visitors go about their business as if nothing has changed, buying ice cream, snapping photos, and popping in and out of fashionable shops. Посреди этого наполовину упорядоченного хаоса, посреди самодельных памятников павшим манифестантам, по усеянным палатками улицам ходят состоятельные местные жители и гости города. Они идут по своим делам, как будто ничего не случилось, покупают мороженое, фотографируются, заходят и выходят из модных магазинов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!