Примеры употребления "memorable" в английском с переводом "запоминающийся"

<>
That'll make for a memorable time. Это станет запоминающимся временем.
I shall endevour to make it really, really memorable. Я постараюсь, чтобы это было очень-очень запоминающимся.
"The Importance of Being Earnest" is a memorable title. "Как важно быть серьёзным" - это запоминающееся название.
Instead, Morsi's speech provided the occasion's most memorable moment. Напротив, речь Мурси стала самым запоминающимся моментом съезда.
Obama has given very few memorable foreign-policy speeches in his second term. Во второй президентский срок Обама очень редко произносил запоминающиеся речи по вопросам внешней политики.
Brian Michaels, you wanted to make a memorable wedding proposal to your girlfriend. Брайан Майклс, Вы хотели сделать запоминающееся предложение руки и сердца, вашей девушке.
Well, everything was designed to be the most memorable moment of A B's life. Все было украшено так, чтобы это стало самым запоминающимся моментом в жизни ЭйБи.
A short and memorable URL that people can click to instantly open a conversation with you. Короткий и запоминающийся URL-адрес, который можно нажать, чтобы быстро начать общение с вами.
We in Mauritius are leaving no stone unturned to make that event truly historic and memorable. Маврикий намерен приложить все усилия, чтобы сделать это событие по-настоящему историческим и запоминающимся.
Use this format when you’d like to reach viewers broadly with a short, memorable message. Используйте этот формат, если вы хотите показать короткий, запоминающийся видеоролик большому количеству зрителей.
The only memorable thing that ever happened on February 14 was the St. Valentine's Day Massacre. Единственное запоминающееся событие, случившееся 14 февраля, это Резня на Валентинов день.
If you're gonna get into the Evil League of Evil, you have to have a memorable laugh. Если ты собираешься попасть в Злую Лигу Зла, у тебя должен быть запоминающийся смех.
In one memorable scene, the the top half of the statue can be seen gliding over Berlin, borne by a helicopter. В одной запоминающейся сцене верхняя половина статуи летит над Берлином, привязанная к вертолету.
you can't help but turn it into a memorable event - you can't help but turn it into an experience. вы поневоле превращаете эту услугу в запоминающееся событие - поневоле превращаете это в переживание.
The only memorable event in the short-lived tenure of ousted national security adviser Michael Flynn was his cryptic statement “officially putting Iran on notice.” Единственным запоминающимся событием в недолговечном пребывании в должности Майкла Флинна стало его загадочное заявление о том, что он «официально взял Иран на заметку».
One of the most memorable was in St. Petersburg during the White Nights, when he gave me a private tour of the incomparable Hermitage Museum. Одна из самых запоминающихся встреч состоялась в Санкт-Петербурге, когда там были белые ночи. В тот раз он организовал для меня частную экскурсию по несравненному Эрмитажу.
Recently, after Chinese President Xi Jinping described protectionism as akin to “locking oneself in a dark room,” German Chancellor Angela Merkel praised his words as “very memorable.” Председатель КНР Си Цзиньпин недавно сравнил политику протекционизма со стремлением «закрыть себя в тёмной комнате», а немецкий канцлер Ангела Меркель похвалила его за эти слова, назвав их «очень запоминающимися».
Consider May’s memorable words before the Conservative Party Conference last October: “If you believe you’re a citizen of the world, you’re a citizen of nowhere. Например, на конференции Консервативной партии в октябре прошлого года Мэй произнесла запоминающиеся слова: «Если вы считаете, что вы гражданин мира, значит, вы граждан без страны, ниоткуда.
Fittingly, one of Rurikids’ most memorable boards showed the full-immersion baptism of Grand Prince Vladimir at Kherson in 988, an event Putin would later claim made Crimea Russians’ “Temple Mount.” Весьма подобающим образом на одном из самых запоминающихся стендов о Рюриковичах показано крещение с погружением в воду князя Владимира в 988 году в Херсоне [так в тексте — прим. пер.]. Позднее Путин заявит, что это событие сделало Крым для русских «Храмовой горой».
After this memorable spectacle, President Putin popped out from the elevated command center above us, leaned over and said in English to our throng of attaches below, “I am glad you could come.” После этого запоминающегося момента президент Путин поднялся со своего места в VIP-ложе, склонился над нашими рядами и сказал на английском, обращаясь к нашей группе атташе: «Я рад, что вы смогли приехать».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!