Примеры употребления "melee" в английском

<>
My vessel must have been damaged in the melee. Мой сосуд пострадал в рукопашной.
He shouldn't have entered the melee if he didn't know how to fight. Не стоило ему участвовать в рукопашной, если он не умел драться.
That may have looked better than the melee in Ukraine, at least to observers such as Putin. Возможно, думское заседание выглядело лучше, чем рукопашная схватка на Украине, по крайней мере, в глазах таких наблюдателей, как Путин.
Six mercenaries were wounded in the melee, two seriously. В ходе боя шестеро наемников получили ранения, причем двое были ранены серьезно.
The melee is the ultimate test of strength and courage. Групповая схватка является главным испытанием силы и смелости.
Gamal Sobhy, a Christian farmer, ran into the melee to protect his two sons. Фермер Гамаль Собхи (Gamal Sobhy), христианин по вероисповеданию, вмешался в массовую драку, чтобы защитить двоих своих сыновей.
The aerial melee involved five hundred warplanes and resulted in a few dozen German losses in exchange for around one hundred Soviet aircraft. В это воздушной мясорубке приняли участие 500 самолетов. Немцы потеряли несколько десятков, а Советы около сотни машин.
She emerged from some kind of medieval hot tub, and, donning body armor in slow motion, plunged into a melee of monsters and knights. Она выбиралась из какой-то средневековой горячей ванны, неторопливо облачалась в доспехи и вела армию на борьбу с монстрами.
My guess: Most would agree Ovechkin has given Washington more than Washington has given Ovechkin, would realize he has been plopped in the middle of a moneyed melee not of his making, and would support his decision with varying degrees of enthusiasm. (Especially if he happened to fill one of the two empty spots on his resume this June.) Вот мой прогноз: большая часть людей согласятся с тем, что Овечкин дает Вашингтону больше, чем Вашингтон дает Овечкину, и они поймут, что он оказался в центре чужой финансовой схватки и поддержат его решение с различной степенью энтузиазма (Особенно в том случае, если он заполнит несколько свободных позиций в своем резюме в июне).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!