Примеры употребления "meet requirements" в английском

<>
Переводы: все34 другие переводы34
Meet requirements of both government donors and dedicated funds; обеспечить удовлетворение требований как правительственных доноров, так и целевых фондов;
Provisions are also envisaged to meet requirements for after-service health insurance. Предусматриваются также ассигнования на медицинское страхование сотрудников по окончании службы.
Senior Management Network: training tailored to meet requirements of senior United Nations managers; сеть старших руководителей: профессиональная подготовка с учетом потребностей старших руководителей Организации Объединенных Наций;
Microsoft Dynamics AX provides local and global functionality to meet requirements for many countries/regions around the world. Microsoft Dynamics AX предоставляет локальные и глобальные функции в соответствии с требованиями для многих стран и регионов во всем мире.
These schools met the criteria for acceptance, and demonstrated that they could meet requirements applying to all maintained schools. Эти школы соответствовали всем необходимым критериям, и было доказано, что они будут отвечать требованиям, действующим в отношении всех субсидируемых школ.
Developing countries that have absolute sectoral emission thresholds and meet requirements (to be developed) may participate in sectoral crediting. Развивающиеся страны, в которых установлены абсолютные пороговые показатели секторальных выбросов и выполняются требования (подлежащие разработке), могут участвовать в секторальном кредитовании.
Consequently, the communications networks will be reconfigured in order to continue to meet requirements and maintain overall system reliability. В этой связи будет изменена структура системы связи, с тем чтобы по-прежнему обеспечивались удовлетворение потребностей и общая надежность системы.
COMRA also reported that, in order to meet requirements for the experiment of ore dressing and metallurgy, some nodules were collected. КОИОМРО сообщило также, что для целей эксперимента по обогащению руды и извлечению металлов был собран некоторый объем конкреций.
If the individual in question did not meet requirements, he or she was ordered to leave the territory within five days. Если то или иное лицо не отвечает соответствующим требованиям, ему предписывается покинуть территорию страны в течение пяти дней.
Only a small group of producers and exporters in developing countries has the capitalization, infrastructure, technical expertise and market information to meet requirements. Лишь небольшое число производителей и экспортеров в развивающихся странах имеют капитальные средства, инфраструктуру, технических специалистов и рыночную информацию в объемах, необходимых для их соблюдения.
This figure includes $ 15 million in general-purpose funds, which have not increased and continue to be under considerable pressure to meet requirements. Эта сумма включает 15 млн. долл. США в виде средств общего назначения, уровень которых не увеличился и которые по-прежнему лишь с трудом обеспечивают удовлетворение потребностей.
Generally speaking, irrespective of the category of vehicle, the extinguishers must meet requirements set out internationally (above-mentioned EN 3 standard) or in national regulations. В целом независимо от конкретной категории транспортных средств огнетушители должны отвечать предписаниям, определяемым на международном уровне (указанный выше стандарт EN 3) или национальными правилами.
Small producers, in particular, may not be able to meet requirements with respect to quality, consistency and volume, and may face prohibitively high transaction costs. В частности, мелкие производители порой не имеют возможности выполнять требования в отношении качества, периодичности и объема поставок и сталкиваются с неприемлемо высокими для себя трансакционными расходами.
However, if you want, you can use the following procedure if, for example, a bid doesn’t meet requirements and you want to notify the vendor. Однако при желании можно использовать следующую процедуру, если, например, предложение не отвечает требованиям и необходимо сообщить об этом поставщику.
These funds, established through collective agreements at the level of sectoral joint committees, meet requirements specified by law (act of 7 January 1958 on social welfare funds). Эти фонды были созданы на основе коллективных трудовых соглашений секторальными паритетными комиссиями, и их деятельность должна отвечать предусмотренным Законом требованиям (Закон от 7 января 1958 года о фондах по обеспечению минимального прожиточного уровня).
It also provides for multipurpose space at the first basement and first floor levels to meet requirements for functions other than meetings, such as concerts, lectures and special events. Проект также позволит создать многоцелевые помещения на уровнях первого цокольного этажа и первого этажа основного здания для проведения других мероприятий помимо заседаний, таких, как концерты, лекции и специальные мероприятия.
Please provide information on the budgetary allocation, as a percentage of GNP, allocated to education and whether this amount is sufficient to meet requirements, as stipulated by the Convention. Просьба представить информацию о том, какую долю ВВП составляют бюджетные ассигнования, выделяемые на нужды образования, и указать, является ли эта сумма достаточной для удовлетворения потребностей, как это предусмотрено в Пакте.
These recommendations focus on areas that have direct implications for the security and stability of Timor-Leste, and where bilateral assistance is unavailable or not well suited to meet requirements. Эти рекомендации касаются областей, которые имеют непосредственные последствия для безопасности и стабильности Тимора-Лешти и в которых двусторонняя помощь отсутствует или недостаточно пригодна для удовлетворения потребностей.
Efforts will be made to meet requirements for the period from 1 January to 31 December 2009 from the unencumbered balances for 2008 as fewer than planned meetings took place in 2008. Будут приложены усилия для покрытия потребностей на период с 1 января по 31 декабря 2009 года из неизрасходованного остатка средств на 2008 год, поскольку в 2008 году было проведено меньше встреч, чем планировалось.
Greater assistance from private standard-setters and developed country Governments is needed for upgrading the capacities of developing country exporters to meet requirements, including a sound quality management and assurance system, infrastructure and related institutions. Для того чтобы экспортеры из развивающихся стран были в состоянии выполнять требования, предъявляемые в том числе к управлению качеством и гарантиям качества, инфраструктуре и смежным компонентам, им требуется более активная помощь со стороны частных органов стандартизации и правительств развитых стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!