Примеры употребления "medical certificates" в английском

<>
The Board noted that medical certificates were not always included in SSA files. Комиссия отметила, что медицинские справки не всегда были включены в файлы ССО.
Similarly, on 19 December 1998, Act No. 27016 was enacted; this lists various private health establishments authorized to issue medical certificates with probative value on the state of physical and mental health, for use in domestic violence proceedings. 19 декабря 1998 года был принят закон № 27016, согласно которому частные медицинские учреждения получили право выдавать медицинские заключения о состоянии физического и психического здоровья, имеющие доказательную силу в судебных процессах по вопросам насилия в семье.
Article 13 of Federal Act No. 7 of 1984, concerning health services costs and fees for medical certificates and reports, deals with the subject of State provision of free public health services for all nationals and residents, including basic preventive health services for mothers and children. Статья 13 Федерального закона № 7 от 1984 года, касающаяся расходов на медицинское обслуживание и платы за медицинские сертификаты и заключения, посвящена вопросам предоставления государством бесплатного медицинского обслуживания всем гражданам и резидентам, включая базовое профилактическое медицинское обслуживание матерей и детей.
It observes that the State party has not challenged the authenticity of the medical certificates submitted by the author. Он отмечает, что государство-участник не ставит под сомнение подлинность медицинских справок, представленных автором сообщения.
The State party considers that, even if it is considered established by medical certificates that the complainant was subjected to torture in the past, it does not mean that she has substantiated her claim that she will risk being tortured in the future if return to Bangladesh. Государство-участник считает, что даже если считать подтвержденным соответствующими медицинскими заключениями тот факт, что заявитель подвергалась пыткам в прошлом, это не означает, что она обосновала свое утверждение о том, что она может подвергнуться пыткам в будущем, если она вернется в Бангладеш.
In certain cases, the reports included medical certificates recording injuries or conditions consistent with the allegations made by the persons concerned. В некоторых случаях эти сообщения включали медицинские справки, свидетельствующие о ранениях и условиях содержания, о которых говорили заинтересованные лица.
On 3 March 2006, the Migration Board denied the application, as the medical certificates furnished by the complainants (including a psychologist's certificate of 31 July 2005) did not show that the first named complainant suffered from such a serious mental illness or comparable condition that she could be granted a residence permit on medical grounds. 3 марта 2006 года Миграционный совет отклонил ходатайство, поскольку медицинские заключения, представленные жалобщиками (включая заключение психолога от 31 июля 2005 года) не подтверждали того, что жалобщица страдала от серьезного психического заболевания или от сходного расстройства, в силу чего ей мог бы быть предоставлен вид на жительство по медицинским основаниям.
A staff member submitted medical insurance claims in respect of three family members that were supported by fraudulent medical certificates and receipts. Сотрудник представил требования для получения компенсации по медицинской страховке в отношении трех членов семьи, подкрепленные поддельными медицинскими справками и квитанциями.
Despite medical certificates indicating that his scars corresponded with the alleged maltreatment (torture), an expulsion order was issued against him by Switzerland. Несмотря на соответствующие медицинские справки, подтверждающие факт жестокого обращения (в данном случае акты применения пыток), суд Швейцарии вынес постановление о его высылке.
In addition, the complainant submitted medical certificates by Dr. P.K., according to which he was treated for mental illness since mid-November 2005. Кроме того, автор представил медицинские справки от д-ра П.К., согласно которым с середины ноября 2005 года он проходил лечение в связи с психическим заболеванием.
Any medical certificates indicating illness, prescriptions, medicines, or treatment instructions were noted and the detainees were asked about illnesses, medication, injuries and their causes. Любые медицинские справки о болезни, предписаниях, лекарственных средствах или инструкциях касательно лечения регистрируются, и задержанных опрашивают относительно их болезней, лекарственных препаратов, телесных повреждений и их причинах.
He acknowledges that, like the other medical certificates already submitted, this certificate does not prove that he has been tortured, but it does make the allegation very probable. Заявитель признает, что, как и в случае других уже представленных им медицинских справок, эта справка не доказывает применения к нему пыток, но делает его утверждение весьма вероятным.
Furthermore, for the children to go to the shelters they need documents, such as medical certificates and identity papers, which they may not have if they have run away from home. Кроме того, для того чтобы попасть в приют, дети должны предъявить документы, такие, как медицинские справки и удостоверения личности, которых они могут и не иметь, в том случае, если они убежали из дома.
The Board is of the opinion that this requirement applies to all consultants and individual contractors and, accordingly, reiterates its recommendation on full compliance in regard to the submission of medical certificates. Комиссия считает, что это требование применяется ко всем консультантам и индивидуальным подрядчикам, и, соответственно, подтверждает свою рекомендацию о всестороннем соблюдении требования в отношении представления медицинских справок.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure, in conjunction with the United Nations Office at Nairobi, full compliance regarding medical certificates as required by administrative instruction ST/AI/1999/7. Администрация согласилась с вынесенной Комиссией в ее адрес рекомендацией о том, чтобы совместно с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби обеспечить полное соблюдение требования о медицинских справках, предусмотренного административной инструкцией ST/AI/1999/7.
Every establishment maintains a register in which is recorded, within 24 hours of admission, all relevant information concerning the committal of the individual concerned (personal details, identity of the person requesting committal, medical certificates). Наконец, в каждом лечебном учреждении ведется журнал, в котором в течение 24 часов после поступления регистрируются все данные, связанные с госпитализацией соответствующего лица (гражданское состояние, личные данные о лице, направившем просьбу о госпитализации, медицинские справки и т.п.).
In February 2002, 10 people, including prison officers and medical personnel employed at Potenza prison, were put under criminal investigation in connection with possible charges of actual and grievous bodily harm and falsification of medical certificates. В феврале 2002 года в отношении 10 человек, включая сотрудников тюрьмы и медицинский персонал тюрьмы Потенца, было возбуждено уголовное расследование в связи с возможным предъявлением обвинений в нанесении тяжких телесных повреждений и фальсификации медицинских справок.
In paragraph 56, the Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure, in conjunction with the United Nations Office at Nairobi, full compliance regarding medical certificates as required by administrative instruction ST/AI/1999/7. В пункте 56 администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы совместно с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби обеспечить полное соблюдение требования о медицинских справках, предусмотренного административной инструкцией ST/AI/1999/7.
The State party refers to the two medical certificates submitted by the complainant, which state that he has been treated for mental illness since 18 November 2005 and that he has seen the doctor on five occasions. Государство-участник ссылается на две представленные автором медицинские справки, в которых указывается, что он проходил курс лечения в связи с психическим заболеванием с 18 ноября 2005 года и что он пять раз посещал врача.
The Special Rapporteur has received information that even in cases where a defendant could name alleged perpetrators or medical certificates attested that torture had been carried out, the courts did not order any investigation into the allegations. Специальный докладчик получил информацию, что даже в тех случаях, когда подзащитный может назвать имена предполагаемых виновных или когда медицинская справка подтверждает применение пыток, суды не выносят никаких распоряжений о расследовании этих утверждений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!