Примеры употребления "median income" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все25 средний показатель доходов1 другие переводы24
Real median income for the middle class rose 11% from 2001 to 2010. Реальный усредненный доход среднего класса с 2001 по 2010 год увеличился на 11%.
(Compare this to 1.82% annual growth in median income from 1920 to 2014.) (Сравните эти цифры с ростом медианного дохода на 1,8% ежегодно в период 1920-2014 гг.).
More research is needed on the variables that affect growth, such as median income. Необходимо проводить дополнительные исследования о переменных показателях, влияющих на рост экономики, таких как, например, медианный доход.
But, at the end of his book, he makes median income the real indicator of economic performance. Впрочем, в конце своей книги он делает реальным индикатором успехов экономики медианный доход.
The median income of a full-time male employee is lower than it was 40 years ago. Медианный доход мужчины с полной занятостью сейчас меньше, чем 40 лет назад.
Those seeking the positive will find in the statistics concerning increased median income, reduced poverty, and record low unemployment; Оптимисты останутся довольны статистикой роста среднего дохода, сократившейся нищетой и рекордно низкой безработицей;
Median income for full-time male workers is actually lower in real (inflation-adjusted) terms than it was 42 years ago. Более того, медианный доход мужчины, работающего на условиях полной занятости, в реальном выражении (с поправкой на инфляцию) стал меньше, чем он был 42 года назад.
Tom Hsieh and his wife, Bree, made a commitment to live on less than the national median income, currently $46,000 a year. Том Хсай и его жена Бри решили жить на меньшую сумму среднего дохода по стране, который сегодня составляет 46000 долларов США в год.
Even if the child earns 30% less than the median at that time, her income would still be higher than today’s median income. И даже если ребенок будет получать на 30% меньше, чем средний уровень доходов в тот момент, его доход всё равно окажется выше среднего дохода сегодня.
In the social democracies, less than 10% of children grow up in relative poverty (meaning households with less than half of the country’s median income). В социал-демократических странах менее 10% детей растут в условиях относительной бедности (имеются в виду семьи с уровнем дохода в два и более раз меньше среднего дохода по стране).
Within the big four emerging markets, India is No. 1 thanks to low cost of services and goods, including housing costs as a percentage of median income. Среди четырех крупных развивающихся рынков Индия занимает первое место благодаря низкой стоимости услуг и товаров, включая расходы на жилье в процентах от среднего дохода.
In 2012, about 64% lived in rural areas, compared with only 24% of Internet users, while about half live below their country's poverty line and median income. В 2012 году около 64% из них проживали в сельской местности, по сравнению со всего 24% интернет-пользователей, в то время как больше половины из них живут за чертой бедности родной страны или находятся ниже медианного дохода.
The US rate of relative poverty (households at less than half of median income), at 17.5%, is also the second highest in the OECD (again just behind Israel). Американский показатель относительной бедности (домохозяйства с менее чем половиной среднего дохода), составляющий 17,5%, также стоит на втором месте в ОЭСР (опять же после Израиля).
If real incomes grow at just 1.5% a year, the median income 30 years from now will be nearly 60% higher than the income of today’s median-income individual. Если реальные доходы растут всего лишь на 1,5% в год, тогда через 30 лет средний уровень подушевых доходов в США окажется почти на 60% выше, чем сегодня.
In Gordon’s 2015-2040 projection, annual growth in median income in the United States is only 0.4%, compared to average income growth of 0.8%, reflecting continuously rising inequality. В прогнозе Гордона на 2015-2040 годы ежегодный рост медианного дохода в США равен лишь 0,4%, в то время как средний рост доходов достигает 0,8%. Это означает, что неравенство продолжит расти.
The intertwined forces of chronic Keynesian imbalance, a slowdown in productivity growth, and a concentration of income at the top lead to a very subdued outlook for growth in median income. Переплетение сил хронического кейнсианского дисбаланса, замедление роста производительности и концентрация доходов у верхушки общества приводят к значительному снижению перспектив роста медианного дохода.
However, the poverty level as defined by our national criteria is set at 75 per cent of median income, and the same number of people live below it as did in 2001. Однако за чертой бедности по национальному критерию, который составляет 75 процентов от медианного уровня расходов населения, живет столько же населения, сколько и в 2001 году.
This means that there is increasing disparity between average (mean) income and the median income (that of the "typical" person, whose income lies in the middle of the distribution of all incomes). Если некоторые банкиры становятся намного богаче, то средний доход возрастает, даже если доход большинства людей уменьшается.
The median income of full-time male employees is lower than it was 42 years ago, and it is increasingly difficult for those with limited education to get a full-time job that pays decent wages. Медианный доход мужчин с полной занятостью сейчас меньше, чем 42 года назад. Найти работу с полной занятостью, которая бы приносила достойный доход, тем, у кого нет достаточного образования, становится всё труднее.
But there are four key “levers” that can reduce the cost of housing delivery by 20-50%, thereby making housing affordable (amounting to no more than 30% of total income) for households earning 50-80% of the median income in most cities. Однако существует четыре основных «рычага», которые могут снизить стоимость обеспечения жильем на 20-50%, тем самым делая жилье доступным (занимающим не более 30% от общего дохода) для семей, зарабатывающих 50-80% медианного среднего дохода в большинстве городов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!