Примеры употребления "media relations" в английском

<>
The Committee recommends acceptance of the Senior Media Relations Officer post and the Operational Support Assistant post (GS (Other level)). Комитет рекомендует одобрить учреждение должности старшего сотрудника по связям со средствами массовой информации и младшего сотрудника по оперативной поддержке (ОО (прочие разряды)).
Orozco from media relations And anders from the carriage unit? Орозко из отдела по связям с прессой и Андерс из выездной бригады?
To that end, the public information activities of UNMEE would be undertaken in five distinct but coordinated forms: media relations, radio broadcast, television broadcast, publications and media monitoring. С этой целью деятельность МООНЭЭ в области общественной информации будет скоординировано осуществляться по пяти конкретным направлениям: поддержание связей со средствами массовой информации, выступления по радио, телевизионные передачи, выпуск публикаций и мониторинг средств массовой информации.
The Media Relations Unit would comprise the Spokesperson, an associate press officer, an information officer (National Officer) and a press assistant (national staff). В состав Группы по связям со средствами массовой информации войдут пресс-секретарь, младший сотрудник по связи с прессой, сотрудник по вопросам информации (национальный сотрудник) и младший сотрудник по связи с прессой (национальный персонал).
In efforts to combat and prevent this type of crime, particular attention is given to the cultivation of media relations and the establishment of working groups composed of international experts and non-governmental organizations with experience in controlling human trafficking. В профилактике и борьбе против данного вида преступления особое внимание уделяется установке связей со средствами массовой информации, созданию рабочих групп, состоящих из международных экспертов и неправительственных организаций, имеющих опыт противодействия торговле людьми.
In recognition of the importance of this critical function, as part of the restructuring and strengthening of the Department, the peacekeeping Public Affairs Unit was established under OUSG, with responsibility for media relations; external relations and partnership; internal communications; and support to public information components in the field. В связи с признанием важности этой деятельности и в рамках процесса реорганизации и укрепления Департамента, в Канцелярии заместителя Генерального секретаря была создана Группа по связям с общественностью, которая отвечает за вопросы миротворческих операций и поддержание связей со средствами массовой информации; внешние связи и партнерства; внутреннюю коммуникацию и поддержку компонентов общественной информации на местах.
The lessons learned from media relations activities demonstrated the importance of developing a framework for positioning ESCAP in the media and for attracting public interest in order to ensure a clear and consistent communications strategy for marketing and branding ESCAP that would more effectively advance its overall goals and core mission. уроки, извлеченные из деятельности по связи со средствами массовой информации, показали важность разработки рамок позиционирования ЭСКАТО в средствах массовой информации и привлечения интереса общественности с целью выработки ясной и последовательной стратегии в области связи в интересах маркетинга и развития бренда ЭСКАТО, что помогает более эффективно продвигаться в направлении осуществления ее общих целей и ключевой миссии.
The Unit is proposed to comprise a total of eight posts, of which three are redeployed from the front Office; and five are new posts requested for a Chief of the Unit, a Senior Media Relations Officer, a Senior Operational Support Officer, an Internal Communications Officer and an Operational Support Assistant (GS (Other level)). Предлагается предусмотреть для группы штатное расписание, включающее восемь должностей, из которых три должности будут переведены из Канцелярии; пять новых должностей испрашиваются для начальника группы, старшего сотрудника по связям со средствами массовой информации, старшего сотрудника по оперативной поддержке, сотрудника по внутренней коммуникации и младшего сотрудника по оперативной поддержке (ОО (прочие разряды)).
Information, media and public relations Информация, связи со средствами массовой информации и общественностью
Consider that the violent extremists have their own "media relations committees" aimed at manipulating elite opinion. Задумайтесь: у яростных экстремистов есть свои собственные "комитеты по связям со средствами информации", целью которых является манипулирование мнением элиты.
These training sessions address such issues as public and media relations, the basic principles of political party organization and platform development. На этих учебных сессиях рассматривались такие вопросы, как связи с общественностью и средствами массовой информации, базовые принципы организации политической партии и разработка платформы.
The campaign will draw on resources from the monitoring, policy analysis, information, media relations and substantive sub-programmes to champion policy options that promote sustainable urbanization. Эта кампания будет черпать свои ресурсы из мониторинга, анализа политики, информации, отношений со средствами массовой информации и подпрограмм по существу, с целью отстаивания вариантов политики, способствующих устойчивой урбанизации.
Stepping up communications with the public at large through a mix of media relations, publication of authoritative documents, television joint ventures, radio programmes, journalist training, media field trips and, where feasible, advertising; активизация коммуникационного взаимодействия с широкой общественностью на основе сочетания возможностей средств массовой информации, издания авторитетных документов, совместных проектов на телевидении, радиопрограмм, подготовки журналистов, поездки сотрудников средств массовой информации на места и, когда это целесообразно, рекламы;
The UNHCR Media Relations Unit is establishing stronger links with various NGOs, consultants and others that specialize in mass information work, in order to support field operations with information and contacts on setting up such programmes. Группа по связям со СМИ в УВКБ устанавливает более тесные отношения с различными НПО, консультантами и другими лицами, которые специализируются на работе в сфере массовой информации, в целях информационной и контактной поддержки полевых операций при учреждении подобных программ.
Training courses, seminars and workshops (XB): a global forum on elaborating a global strategy for combating trafficking in human beings; training courses on the use of technical manuals on hostage negotiations, police and media relations and bomb-threat assessment; учебные курсы, семинары и практикумы (ВР): глобальный форум для разработки глобальной стратегии борьбы с торговлей людьми; учебные курсы по применению технических руководств, по ведению переговоров об освобождении заложников, установлению контактов с полицией и средствами массовой информации и оценке опасности бомбового терроризма;
Make available visual resources such as films, videos, digital video disks (DVDs), for media relations (e.g. video footage showing environmental impacts such as low-level ozone damage to forests, to be used as supplementary material to television news reports); and подготовка наглядных материалов, таких, как фильмы, видеофильмы, цифровые видеодиски (DVD), для средств массовой информации (например, видеоматериалы об экологических последствиях, таких, как ущерб, наносимый лесам приземным озоном, для использования в качестве вспомогательных материалов в выпусках теленовостей), и
At headquarters, OIOS audited UNHCR's Staffing of Emergency Operations, Decentralized Personnel Administration, Housing Maintenance Element (HOME) entitlement, the Media Relations and Public Information Service, Central Emergency and Regional Stockpiles, Air Operations, and various aspects of the Management Systems Renewal Project (MSRP). В штаб-квартире УСВН провело ревизию Укомплектования кадрами чрезвычайных операций УВКБ, Децентрализованного административного управления кадрами, Элемента в связи с покрытием расходов на содержание жилья (ЭСЖ), Службы по связям со СМИ и общественной информации, Центральных чрезвычайных и региональных запасов, Воздушных операций и различных элементов Проекта обновления управленческих систем (ПОУС).
The Section will be responsible for providing secretariat support to the Peacebuilding Commission, senior-level liaison with counterparts in bilateral and multilateral financial institutions, mobilizing resources for the Peacebuilding Fund and overseeing its operations and managing media relations and developing a strategic communications approach for the Office. Эта Секция будет отвечать за обеспечение секретариатской поддержки Комиссии по миростроительству, взаимодействие на уровне старшего руководства с коллегами в двусторонних и многосторонних финансовых учреждениях, мобилизацию ресурсов для Фонда миростроительства и осуществление надзора за его функционированием, а также за поддержание контактов со средствами массовой информации и разработку для Канцелярии стратегического подхода к деятельности в области коммуникации.
It was established in line with paragraph 102 of the report of the Secretary-General of 18 March 2002 to carry out the Mission's public information work, including media relations, video and photo coverage, co-production of radio programmes, publications, and maintenance of the mission website. Она была создана в соответствии с пунктом 102 доклада Генерального секретаря от 18 марта 2002 года для ведения работы Миссии в области общественной информации, включая контакты со СМИ, подготовку видео- и фоторепортажей, совместное производство радиопрограмм, выпуск публикаций и ведение веб-сайта Миссии.
The front of wars is increasingly non-human eyes peering down on our perceived enemies from space, guiding missiles toward unseen targets, while the human conduct of the orchestra of media relations in the event that this particular drone attack hits a villager instead of an extremist. Это всё более нечеловечный взгляд на войну, взирающий на наших врагов из ниоткуда и наводящий ракеты на невидимые цели, в то время как руководство оркестром СМИ - вполне человеческое, и вот в СМИ освещается, как снаряд уничтожил крестьянина вместо экстремиста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!