Примеры употребления "media outlets" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все96 информационное агентство5 другие переводы91
But this should liberate shunned media outlets. Но такой подход может дать свободу отверженной прессе.
Both sides accuse long-established media outlets of “faking” news. Обе стороны обвиняют издавна существующие СМИ в “фейковых” новостях.
Corporations and media outlets are routinely admonished to be more patriotic. В адрес корпораций и СМИ уже рутинно раздаются призывы стать более патриотичными.
Apparently, she can, at least according to some financial media outlets. Очевидно, может, по крайней мере, так утверждают некоторые финансовые издания.
Most other media outlets chose, or were forced, to provide toothless coverage. Большинство других СМИ решили – или были вынуждены – публиковать беззубые статьи.
The rise of digital media rendered traditional media outlets’ business models untenable. Расцвет цифровых медиа уничтожил бизнес-модель традиционных СМИ.
To take this high road, media outlets will need to rethink longstanding editorial models. На этом пути СМИ придётся переосмыслить устоявшиеся редакционные модели.
Two media outlets agreed not to sensationalize any further events on the knockout game. Два издательства согласились не делать сенсацию из любых следующих событий в игре в нокаут.
Of course, the sins of Murdoch’s media outlets are not limited to the US. Разумеется, грехи медиа, принадлежащих Мёрдоку, не ограничиваются США.
Many mainstream media outlets apparently believe just that, lavishing praise on Flake’s impassioned jeremiad. Многие ведущие СМИ, по всей видимости, именно так и считают: они расточают похвалы страстным сетованиям Флэйка.
The private sector and media outlets like the influential Yomiuri Shimbun newspaper have also joined in. Частный сектор и средства массовой информации, такие как влиятельная газета "Йомиури Шимбан", также подключились к этим дискуссиям.
Last Friday, Cairo was paralyzed, despite an almost-complete lack of coverage by local media outlets. В минувшую пятницу Каир был парализован, несмотря на почти полное отсутствие новостей об этом в местных СМИ.
The information capacity would also open up channels of communication with local, regional and international media outlets. Информационный компонент установит также каналы связи с местными, региональными и международными средствами массовой информации.
If traditional media outlets allow themselves to be defined by the fake-news debate, they, too, will be overwhelmed. Если традиционные средства массовой информации продолжат участие в дебатах по вопросу лженовостей, они тоже испытают перенасыщение.
For starters, we should be demanding that trusted media outlets avoid hosting their content on anonymous sites like Reddit. Для начала мы должны потребовать от пользующихся доверием СМИ, чтобы они перестали размещать свой контент на анонимных сайтах, подобных Reddit.
Moreover, due to their repeated queries for explanation, a few Western media outlets eventually owned up to their mistakes. Более того, благодаря постоянным просьбам о разъяснении ситуации, некоторые западные СМИ в конечном итоге признали свои ошибки.
Administrative and bureaucratic regulations of media outlets, including licensing, should be clearly established by law and overseen by independent institutions. Административные и бюрократические правила, касающиеся медийных корпораций, включая лицензирование, должны быть четко установлены законом и контролироваться независимыми учреждениями.
Of the 1,500 different media outlets in Belarus today, only a dozen or so retain any form of independence. Из более чем 1500 существующих в Беларуси средств массовой информации, только десяток или около того остаются в каком-то смысле независимы.
As entry barriers fell, the proliferation of media outlets, it was believed, would make it difficult to capture them all. Считалось, что, поскольку стоимость выхода на рынок падает, увеличение количества СМИ сделает маловероятным их полный захват.
Media outlets in many parts of the world often serve only to inflame and distort - rather than to explain and inform. Информационные службы во многих частях мира часто предназначены для нагнетания обстановки и искажения действительности, а не для объяснения и информирования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!