Примеры употребления "mass grave" в английском с переводом "массовое захоронение"

<>
Переводы: все65 массовое захоронение55 братская могила10
We found a mass grave of girls near Yola. Мы обнаружили массовое захоронение девочек в Йоле.
A PHR team also returned to Vukovar, Croatia, in September 1996 to complete the excavation of the mass grave at that site. Кроме этого, одна из групп ВПЧ в сентябре 1996 года вернулась в Вуковар, Хорватия, для завершения раскопок в местах массового захоронения людей в районе этого населенного пункта.
Deit was in the region working for an NGO and traveled to the site of the extraction on verbal reports of a mass grave. Он в этом районе работал в НПО и ездил на место высадки, чтобы услышать из первых уст о массовых захоронениях.
The OHCHR field office is investigating the case of a mass grave discovered in Musaga (Bujumbura Mairie), where 17 bodies, including at least 10 civilians, were buried. Полевое отделение УВКПЧ расследует дело о массовом захоронении, обнаруженном в Мусаге (Бужумбура-Мэри), где были закопаны 17 тел, включая по меньшей мере 10 мирных жителей.
Furthermore, Iraq informed Kuwait of a mass grave site that presumably contained the remains of several dozen Kuwaitis, according to bones and clothes appearing on the surface. Более того, Ирак информировал Кувейт об одном массовом захоронении, в котором, если судить по костям и одежде на поверхности захоронения, могли находиться останки нескольких десятков кувейтцев.
Fourthly, they kill indiscriminately; one could even say that they kill for the fun of it, which explains why there are so many mass grave sites in rebel areas. В-четвертых, убивают они всех без разбору; можно было бы даже сказать, что они убивают для удовольствия, что служит объяснением множества массовых захоронений в повстанческих районах.
Whenever I visit the site of the mass grave at Wounded Knee, I see it not just as a grave for the Lakota or for the Sioux, but as a grave for all indigenous peoples. Когда я посещаю сайт посвященный массовому захоронению при Вундед-ни, я вижу, что это не просто могила для племен Лакота и Сиу, а могила всего коренного населения.
In addition, OHCHR and UNAMA supported Physicians for Human Rights to undertake a mission in June 2006 to assess priorities for forensic investigation, including of mass grave sites, and build national capacity to undertake forensic analysis. Кроме того, следует отметить, что УВКПЧ и МООНСА оказывали помощь организации " Врачи за права человека " в осуществлении в июне 2006 года миссии по оценке приоритетов в области судебно-медицинских расследований, включая судебно-медицинские расследования, затрагивающие массовые захоронения, и по созданию национальных структур судебно-медицинской экспертизы.
On 7 March, SFOR supported the Tribunal in an exhumation in the Bosanski Petrovac area; on 26 March, during an exhumation of some 10 bodies south of Brcko; and on 31 March, when a mass grave with 11 bodies was found in Sipovo. Занятия проводятся в лагере Бутмир. 7 марта СПС оказали содействие Трибуналу в проведении эксгумации в районе Босански-Петроваца; 26 марта в ходе эксгумации примерно 10 тел было обнаружено к югу от Брчко; 31 марта в Шипово было обнаружено массовое захоронение (11 тел).
From 22 to 28 May 2006, following a request by the United Nations Department of Peacekeeping Operations, OHCHR sent a forensic assessment mission to Liberia for the identification of a mass grave in the operational area of the United Nations Mission in Liberia. На период с 22 по 28 мая 2006 года в соответствии с просьбой Департамента Организации Объединенных Наций по операциям по поддержанию мира УВКПЧ направило миссию по судебно-медицинской экспертизе в Либерию для изучения массового захоронения в районе, где работает миссия Организации Объединенных Наций в Либерии.
Regarding the missing persons issue, he informed the Council that some progress had been made, as the mortal remains of some prisoners had been recovered from the mass grave at Samawa; the remains of one Kuwaiti had been positively identified and his family informed. Что касается вопроса о пропавших без вести лицах, то он сообщил Совету об определенном достигнутом прогрессе по мере извлечения останков из места массового захоронения в Эс-Самаве; останки одного из граждан Кувейта были идентифицированы, и семья погибшего была информирована.
These concerned, inter alia, the “activation” of the work of the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee; granting necessary legal authorizations enabling the resumption of operations at the mass grave sites inside Iraq; providing information on witnesses; and Kuwait's readiness to dispatch its technical team to Iraq. Это касалось, в частности, «активизации» работы Трехсторонней комиссии и ее Технического подкомитета, предоставления необходимых правовых полномочий, позволяющих возобновить операции в местах массового захоронения на территории Ирака, предоставления информации о свидетелях и готовности Кувейта направить свою техническую группу в Ирак.
Her delegation had no intention of side-stepping the extremely serious allegations related to the Government's identification policy, the Yopougon mass grave discovered in October 2000, the executions of Muslim populations, and the death squads, which a United Nations fact-finding mission had traced back to the entourage of the Head of State and his spouse. Ее делегация не стремится обойти чрезвычайно серьезные обвинения в адрес ее правительства, касающиеся политики регистрации, массового захоронения в Йопугоне, обнаруженного в ноябре 2000 года, казней мусульман и эскадронов смерти, к которым, согласно информации, поступившей в миссию Организации Объединенных Наций по установлению фактов, причастно окружение главы государства и его супруги.
The Commission also agreed that, for the purpose of identifying the perpetrators, it would interview witnesses, officials and other persons occupying positions of authority, as well as persons in police custody or detained in prison; examine documents; and visit places — in particular, villages or camps for internally displaced persons, as well as mass grave sites — where reportedly crimes were perpetrated. Комиссия решила также, что для целей выявления лиц, совершавших нарушения, она будет опрашивать свидетелей, должностных лиц и других людей, занимающих руководящие должности, а также лиц, которые задержаны полицией или содержатся в тюрьме, изучать документы и посещать места — в том числе деревни и лагеря, где находятся вынужденные переселенцы, а также места массовых захоронений, — где, согласно сообщениям, совершались преступления.
In July 2007, Physicians for Human Rights (PHR) followed up its previous mission by jointly undertaking with UNAMA and the Ministry of the Interior's Criminal Investigation Department (CID), a preliminary assessment of a mass grave discovered in Dasht-i-Chamtala in the north-west outskirts of Kabul, and an assessment of the overall situation regarding mass graves in Afghanistan. В июле 2007 года организация " Врачи за права человека " (ВПЧ) в рамках последующих мероприятий по итогам своей предыдущей миссии совместно с МООНСА и Департаментом уголовных расследований (ДУР) Министерства внутренних дел провела предварительную оценку массового захоронения, обнаруженного в Дашти-Чамтале в северо-западном пригороде Кабула, а также оценку общей ситуации в связи с массовыми захоронениями в Афганистане.
For instance, a Headquarters Agreement was concluded for the Office of the Prosecutor's Zagreb office almost immediately following the elections in January, and in March, Mladen Naletilić (“Tuta”) was transferred to The Hague following months of delay by the previous regime; a request to exhume a mass grave at Gospić where Croats allegedly had killed Croatian Serbs in 1991 was complied with; and access to various archives in Croatia has been made possible. Например, сразу после выборов в январе было заключено соглашение о штаб-квартире отделения Канцелярии Обвинителя в Загребе, а в марте Младен Налетилич («Тута») был переведен в Гаагу после многих месяцев задержек, чинившихся предыдущим режимом; была выполнена просьба об эксгумации массового захоронения в Госпиче, где, согласно утверждениям, в 1991 году хорваты учинили расправу над хорватскими сербами; стал возможным доступ к различным архивам в Хорватии.
They were picked up from the mass graves that appeared around Srebrenica. Эти трупы были извлечены из массовых захоронений вокруг Сребреницы.
Circassians say some of the Olympic facilities are being built over mass graves of their ancestors. Черкесы говорят, что некоторые олимпийские объекты возводятся прямо на местах массовых захоронений их предков.
Kuwait continues to face no small task in locating mass graves and in recovering and identifying mortal remains. Кувейт продолжает выполнять нелегкую работу по обнаружению массовых захоронений и извлечению и идентификации человеческих останков.
Now, however, the authorities claim that the issue must be re-examined, even calling for the mass graves to be exhumed. Однако сейчас власти заявляют, что вопрос надо заново проанализировать, и даже призывают провести эксгумацию массовых захоронений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!