Примеры употребления "maritime transport" в английском с переводом "морской транспорт"

<>
It was briefly mentioned the problem of attributing air and maritime transport to single countries. Участники кратко упомянули проблему определения принадлежности средств воздушного и морского транспорта отдельным странам.
In co-operation with UNCITRAL, CMI is currently working on a project on maritime transport legislation. В настоящее время ММК в сотрудничестве с ЮНСИТРАЛ работает над проектом законодательства в области морского транспорта.
For example, in maritime transport, there is increasing reliance on confidential price negotiations and contracts between shippers and individual lines. Например, в морском транспорте все чаще полагаются на проведение конфиденциальных переговоров об установлении цен и на заключение контрактов между грузоотправителями и отдельными линиями.
Like other economic sectors, maritime transport, which is vital to globalized trade, has a role to play in addressing this challenge. Так же, как и другие экономические секторы, морской транспорт, имеющий важнейшее значение для мировой торговли, должен сыграть свою роль в решении этой проблемы.
Transnational organized criminals misuse maritime transport for illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, smuggling of migrants and other criminal activities. Организованные транснациональные преступники используют морской транспорт для нелегального оборота наркотических средств и психотропных веществ, контрабандного провоза мигрантов и иной преступной деятельности.
They may be carried by maritime transport in packages of up to 40 kg gross mass, without being bound by the IMDG Code. Морским транспортом их можно перевозить в упаковках, масса брутто которых не превышает 40 кг, без необходимости соблюдения правил МКМПОГ.
Introduce and develop information and communications technology systems along major transit routes from point of origin to point of destination, including maritime transport; внедрение и развитие систем информационных и коммуникационных технологий вдоль основных транзитных маршрутов от пункта отправления до пункта назначения, включая морской транспорт;
For example, in maritime transport the code value " 50 " represents " General cargo vessel ", whilst " 501 " is a subordinate code entry that represents " Grain vessel ". Например, применительно к морскому транспорту кодовое обозначение " 50 " означает " Универсальное сухогрузное судно ", тогда как " 501 " является подчиненным кодовым элементов, обозначающим " Судно для перевозки зерна ".
Japan is a maritime country surrounded by sea, and depends on maritime transport for nearly all imports of energy resources, including oil and minerals. Япония — морская страна, окруженная морем, и она зависит от морского транспорта, поскольку импортирует почти все энергетические ресурсы, включая нефть и минералы.
With regard to maritime transport, all vessels calling at one of the two ports of the Principality are systematically checked by the Monegasque maritime police. Что касается морского транспорта, то морская полиция Монако обеспечивает регулярный досмотр всех судов, заходящих в тот или иной из двух портов Княжества.
Major accidental oil spills have generally decreased in European seas, although oil discharges from day to day activities, such as maritime transport and refineries, are still significant. Уменьшилось число случаев аварийного разлива нефти в европейских морях, хотя утечка нефти, вызванная повседневной деятельностью, главным образом от морского транспорта и нефтеперерабатывающих предприятий, остается значительной.
It was commented that in order for the ecosystem approach to work it was important that ministries of tourism, maritime transport, fisheries, environment, development and others work together. Было указано, что для того, чтобы экосистемный подход срабатывал, министерствам туризма, морского транспорта, рыболовства, окружающей среды и развития, другим ведомствам важно работать сообща.
As maritime transport relies predominantly on oil for fuel, increased oil prices immediately inflate the cost of running a ship and result in industry adopting a range of cost-cutting strategies. Поскольку морской транспорт в качестве топлива опирается прежде всего на нефть, повышение цен на нефть незамедлительно взвинчивает стоимость эксплуатации судна и приводит к принятию промышленностью целого ряда стратегий сокращения расходов.
Traditionally, Somalia has thus relied on air and maritime transport for trade with its major partners and, taking advantage of cheaper maritime tariffs, mostly by local and international seagoing vessels and aircraft. Традиционно Сомали пока полагается на воздушный и морской транспорт для ведения торговли со своими основными партнерами и, с учетом более низких морских тарифов, в основном на местные и международные морские суда и самолеты.
In the first ten months of 2002, only pipeline and maritime transport grew, while only air transport has shown slight increase in number of passengers compared to the same period in 2001. За первые десять месяцев 2002 года произошло увеличение только объема перевозок, осуществляемых трубопроводным и морским транспортом, а в секторе воздушного транспорта отмечен небольшой рост числа перевезенных пассажиров по сравнению с тем же периодом 2001 года.
Maritime transport is associated with environmental risks related to fuel emissions, the decommission/recycling/scrapping of ships, spillage of oil and other hazardous and noxious substances, and disposal of wastes at sea. Морской транспорт чреват экологической опасностью ввиду выбросов топлива, прекращения эксплуатации/утилизации/списания на металлолом судов, разлива нефти и других вредных и ядовитых веществ и захоронения отходов в море.
[We welcome subregional cooperation around the seas in the region, and the efforts to address maritime transport safety and we welcome in this context the work of the subregions on particularly sensitive areas. [Мы приветствуем осуществление в регионе сотрудничества в прилегающих к морям субрегионах и усилия по решению проблем безопасности на морском транспорте и приветствуем в этом контексте проводимую в субрегионах работу в особо чувствительных областях.
Adequate adaptation measures for maritime transport require information on likely vulnerabilities and a good understanding of relevant climatic impacts, including their type, range and distribution across different regions and parts of the industry. Для принятия надлежащих адаптационных мер на морском транспорте требуется информация о возможных уязвимых местах и должное понимание соответствующих последствий изменения климата, включая их характер, масштабы и степень воздействия на различные регионы и секторы отрасли.
Examples included the smuggling of goods to avoid paying customs fees, a range of maritime transport frauds, immigration, passport and visa frauds and frauds involving vacation travel or accommodations such as timeshare arrangements. Примеры включали контрабанду товаров в попытке избежать уплаты таможенных платежей, ряд видов мошенничества на морском транспорте, иммиграционное мошенничество, мошенничество с использованием паспортов и виз, а также мошенничество, сопряженное с поездками на отдых или проживанием, например договоренности о таймшере.
We welcome subregional cooperation around the seas in the region, and the efforts to address maritime transport safety and we welcome in this context the work of the subregions on particularly sensitive sea areas. Мы приветствуем осуществление в регионе сотрудничества в прилегающих к морям субрегионах и усилия по решению проблем безопасности на морском транспорте и приветствуем в этом контексте проводимую в субрегионах работу в особо чувствительных областях морей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!