Примеры употребления "marginalized" в английском с переводом "маргинализировать"

<>
Responding effectively to the epidemic among those three marginalized groups in our country was a challenge. Эффективная борьба с эпидемией среди этих трех маргинализированных групп в нашей стране была проблемой.
In this regard, NAC undertook critical interventions to broaden the dialogue and the inclusion of marginalized women. В этой связи НКД осуществил важные мероприятия в интересах расширения диалога и привлечения к нему маргинализированных женщин.
Key result area 1 aims to improve children's developmental readiness to start primary school on time, especially marginalized children. В рамках основной области достижения результатов 1 ставится цель повысить готовность детей, в особенности детей из маргинализированных семей, к своевременному поступлению в начальную школу.
At the same time, Putin has rarely hesitated to sacrifice women, or other marginalized groups, to a socially conservative agenda. В то же время ради социально-консервативной повестки дня Путин зачастую, не колеблясь, приносит в жертву интересы женщин или представителей других маргинализированных групп.
Reducing the number of fighters flocking to join ISIS’s ranks thus demands the economic and social integration of marginalized regions. Для уменьшения числа боевиков, стекающихся в ряды ИГИЛ, тем самым, требуется экономическая и социальная интеграции маргинализированных регионов.
This link is apparent in the disproportionate incidence and spread of the disease among marginalized groups, women, children and young adults. Эта связь рельефно проявляется в непропорциональных показателях заболеваемости и распространения этого заболевания среди маргинализированных групп общества, женщин, детей и молодежи.
ILO technical cooperation activities put particular emphasis on capacitating managers and board members of cooperatives established by the poorer and marginalized communities. В рамках своей деятельности по техническому сотрудничеству МОТ делает особый акцент на укрепление потенциала управляющих и членов правлений кооперативов, создаваемых нуждающимися и маргинализированными общинами.
I mean, before this verdict, the ROC was marginalized and destitute: it certainly wasn’t closely associated with Russia’s most powerful politician. Понимаете, до этого приговора РПЦ была бедной и маргинализированной. У нее, разумеется, не было тесных связей с самым могущественным политиком в России.
The pope’s entreaties should make us turn our attention to every aspect of human suffering, especially those that affect the most marginalized people. Уговоры папы римского должны заставить нас обратить наше внимание на каждую причину человеческого страдания, особенно на те, которые затрагивают наиболее маргинализированных людей.
The demand from traditionally marginalized groups for guarantees of greater representation in the Constituent Assembly and in State structures and national politics continued to intensify. Требования традиционно маргинализированных групп населения о предоставлении им гарантий большего представительства в учредительном собрании и в государственных структурах и национальной политике продолжали нарастать.
Please provide information, including statistics, concerning vocational and technical education, and the extent to which vulnerable and marginalized communities, including Dalits and tribal groups, benefit. Просьба предоставить информацию, включая статистические данные, по профессионально-техническому образованию, а также о степени его доступности для представителей уязвимых и маргинализированных общин, включая далитов и племенные группы.
Priority is given to strengthening the mechanisms of responsiveness and public accountability and the concerns and interests of poor people, women and other marginalized groups. Приоритетное внимание уделяется укреплению механизмов учета интересов общества и государственной отчетности и учету потребностей и интересов неимущих слоев населения, женщин и других маргинализированных групп.
The critical principle that should inform the choice and construction of any democracy-friendly electoral system should be the optimization of representation of marginalized groups. Решающий принцип, определяющий выбор и механизм любой продемократической избирательной системы, должен состоять в оптимизации представительства маргинализированных групп.
In Japan, dependence on the US, and anxiety about Communism, has marginalized the left and kept a conservative party more or less permanently in power. В Японии зависимость от США и беспокойство по поводу коммунизма, маргинализировали левых и сохранили консервативную партию более или менее постоянно у власти.
According to LSGA, LBs are required to give priority to the projects that benefit women and children, including the marginalized people, while formulating development plans. Согласно ЗМС при разработке планов развития ОМС должны уделять первоочередное внимание проектам, осуществляемым в интересах женщин и детей, включая маргинализированные группы населения.
The Rehab Group is an independent, not-for-profit, non-governmental organization providing services to people with disabilities and others who are marginalized within society. Группа «Реабилитация» — это независимая, некоммерческая неправительственная организация, обслуживающая инвалидов и других маргинализированных в обществе лиц.
There are also suggestions that inclusive governance leads to the empowerment of local elites, rather than consideration for the voices and interests of the more marginalized. Есть также основания предполагать и то, что охватывающее все слои населения руководство ведет к расширению возможностей местных элит, а не к учету мнений и интересов наиболее маргинализированных групп населения.
When we come together as generators of wealth, it becomes impossible for us to go unrecognized for our economic contributions and marginalized in our entrepreneurial endeavours. Когда мы собираемся вместе как генераторы благ, для нас становится невозможным оставаться непризнанными за наш экономический вклад или быть маргинализированными в наших предпринимательских начинаниях.
Cooperative efforts will continue to identify ways in which the digital revolution can benefit all the world's people, especially the poorest and most marginalized groups. В рамках совместных усилий будут продолжаться поиски путей, которые позволят народам всего мира, особенно наиболее бедным и маргинализированным слоям населения, воспользоваться благами революции в области цифровых технологий.
LDCs, not having been able to take advantage of globalization, enduring capacity constraints, remain marginalized and exposed to an array of vulnerabilities that undermine their own reform efforts. Поскольку НРС не смогли воспользоваться преимуществами глобализации и по-прежнему испытывают проблемы ограниченного потенциала, они остаются маргинализированными и подверженными целому комплексу проблем, подрывающих их собственные усилия в области реформ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!