Примеры употребления "mapped netdrive" в английском

<>
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. Хотя большинство островов в океане были нанесены на карту, дно океана в основном остаётся неизвестным.
Few Europeans had ever set foot in the present-day nations of Kazakhstan, Uzbekistan, and Turkmenistan, let alone mapped the area. Очень немногие европейцы бывали в сегодняшних Казахстане, Узбекистане и Туркмении, не говоря уже о составлении карт данного региона.
From your Facebook Tag page, click Edit next to MAPPED DATA SOURCES. На странице тега Facebook нажмите Edit (Редактировать) рядом с пунктом «MAPPED DATA SOURCES» (СОПОСТАВЛЕННЫЕ ИСТОЧНИКИ ДАННЫХ).
It shows each change within a timeline, mapped to your account data. Они отображаются на временной шкале с привязкой к данным аккаунта.
After you've mapped your events, consider these questions to ensure a smooth transition: Когда вы закончите сопоставление событий, ответьте на вопросы ниже, чтобы обеспечить эффективный переход.
If you've mapped the Facebook pixel to all your conversion tracking pixel events, you should transition over only a portion of your ad sets at first. Если вы соотнесли пиксель Facebook со всеми событиями пикселей отслеживания конверсий, то сначала следует выполнить переход только для нескольких групп рекламных объявлений.
In the example below, we mapped when "fb_event_type" = "add to wishlist" where "fb_event_type" is a variable created to hold the output of the extension "add to wishlist". В приведенном ниже примере при сопоставлении мы получили «fb_event_type» (тип события Facebook) = «add to wishlist» (добавить в список желаний), где «fb_event_type» — переменная, созданная для того, чтобы удержать выходные данные расширения «add to wishlist».
A36: The source selection is now mapped to the X button for each of these areas. О36. Для каждой из этих областей выбор источника теперь назначен на кнопку X.
Set targeting preferences, including which countries and languages you want mapped to that Page. Установите параметры таргетинга, указав, мапирование каких стран и языков вы хотите осуществлять на эту Страницу.
He overhauled the bureaucracy, delivered on his promises to the poor, mapped out an industrial strategy, and re-designed an overstretched foreign policy agenda, among other innovative measures. Среди других инновационных мер он реконструировал бюрократию, дал свои обещания бедным, наметил промышленную стратегию, а также пересмотрел перегруженную внешнеполитическую повестку дня.
Physics, at least the physics we encounter as ordinary humans, is well mapped. Физика, по крайней мере, та физика, с которой мы сталкиваемся как обычные люди, очень хорошо очерчена.
As you can see, we've mapped the Chancellor's route to and from the festival stage. Как вы видите, мы отметили маршрут канцлера к праздничной сцене и обратно.
I got a route mapped out through side streets and back roads. У меня есть маршрут с разметкой через переулки и проселочные дороги.
Every hole, vent, trap and window is mapped in my head. Все дыры, вентиляционные отверстия, ловушки и окна запечатлены у меня в голове.
When ancient astronauts mapped and recorded the movement of Venus in the night sky they discovered that every 8 years the planet traced a nearly perfect pentagram shape around the Zodiac who is also known as Satan Когда древние астрономы проследили и зафиксировали движение Венеры по ночному небу что каждые 8 лет планета описывает почти идеальную пентаграмму на Зодиаке также известном как Сатана
The human genome was mapped through such a government-led effort – one that ultimately brought in the private sector as well. Геном человека был намечен таким усилием руководимым правительством, что оно в конечном счете привело и частный сектор.
But policymakers often claim an absence of data about different impacts, particularly data that can be mapped onto national security objectives. Но политики часто говорят об отсутствии надёжных данных о различиях в гендерных последствиях проводимой политики, в частности данных, которые можно было бы учитывать при выполнении задач национальной безопасности.
The old Anglo-French Middle East mapped out by the Sykes-Picot Agreement in May 1916 would be gone for good. Старое территориальное деление Ближнего Востока согласно англо-французскому соглашению Сайкса-Пико, заключенному в мае 1916 года, навсегда уйдет в прошлое.
Three German economists, Manuel Funke, Moritz Schularik, and Christoph Trebesch, have just produced a fascinating assessment based on more than 800 elections in Western countries over the last 150 years, the results of which they mapped against 100 financial crises. Три немецких экономиста – Мануэль Функе, Мориц Шуларик и Кристоф Требеш – недавно опубликовали крайне интересную работу, основанную на анализе итогов более 800 выборов, прошедших в западных странах на протяжении последних 150 лет. Они оценили влияние на результаты выборов сотни финансовых кризисов, случившихся за это время.
The steps that need to be taken internationally for such a system to take root have already been mapped in what was achieved by individual countries over recent decades, when institutions, such as central banks and regulatory agencies, were created to help manage the rapid growth of private banks and financial markets. Шаги, которые необходимо предпринять в международных масштабах для укоренения такой системы, уже получили свое отражение в том, что было достигнуто отдельными странами за последние несколько десятилетий, когда для помощи в управлении быстрым ростом частных банков и финансовых рынков были созданы такие учреждения, как центральные банки и регулятивные органы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!