Примеры употребления "malicious" в английском

<>
It's a difficult one - malicious prosecution. Нелёгкое это дело - вменить злонамеренное судебное преследование.
Rate limits are in place to prevent malicious behavior and poor user experiences. Мы установили ограничение по количеству вызовов, чтобы исключить злоумышленное поведение и сделать работу пользователей более удобной.
They may become malicious and aggressive in Iraq and Afghanistan. Он может стать злобным и агрессивным в Ираке и Афганистане.
No, that's just malicious talk. Нет, это всего лишь злые языки.
Fortunately for Sri Lanka – and other OBOR participants – China’s intentions are far from malicious. К счастью для Шри-Ланки и других участников инициативы ОПОП, Китай не имеет злостных намерений.
There's no better way to rally support than to suggest to your people that outside forces — not supply and demand, but malicious schemers — are out to get them. Самый простой выход – внушать своему народу, что ему угрожают коварные заговоры, а вовсе не силы спроса и предложения.
Tillerson has harsh words for Russia’s ‘malicious tactics’ Тиллерсон резко отзывается о «злонамеренной тактике» России
Early acute effects of radiation exposure occur only as the result of accidents (or malicious acts). Ранние серьезные последствия радиоактивного облучения наблюдаются только в результате аварий (или злоумышленных действий).
They're malicious and vicious, so in and out fast. Они злобны и злопамятны, так что приходится шевелиться.
Are you spreading this malicious and untrue gossip about me? Вы распространили эти злые сплетни обо мне?
Are Ukraine’s concerns mere hyperbole – a “malicious slander,” as the Kremlin puts it – or should we take them seriously? Являются ли опасения Украины простым преувеличением – Кремль комментирует их как «злостную клевету» ? или же нам следует воспринимать их всерьез?
Thirteen days ago, on a day none of us is likely to forget, our host country and our beloved host city were struck by a blow so deliberate, heartless, malicious and destructive, that we are all still struggling to grasp its enormity. А тринадцать дней тому назад, в день, который никто из нас, вероятно, никогда не забудет, принимающей нас стране и нашему любимому городу был нанесен столь преднамеренный, безжалостный, коварный и разрушительный удар, что все мы до сих пор не в состоянии осознать всю его масштабность.
And I'll come after you for malicious prosecution. А я обвиню тебя в злонамеренном судебном преследовании.
Consolidated list of United Nations civilian casualties in the field as a result of malicious acts, 1992-2003 Сводный перечень гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций, погибших на местах в результате злоумышленных деяний, 1992-2003 годы
Malicious observers suggest that she is to blame for pursuing populist social expenditures. Злобные наблюдатели обвиняют ее в популистских затратах на общественные нужды.
An amount of 50 kg of net explosives, as set in S1 (6), is a very attractive cargo indeed for anyone with malicious intent. Действительно, взрывчатые вещества массой нетто 50 кг, как это предусмотрено в дополнительном требовании S1 (6), являются весьма привлекательным грузом для любого лица, имеющего злые намерения.
Furthermore, a person can be declared unfit to possess a firearm when found guilty of high treason, sedition, malicious damage to property and other crimes where violence is an element. Кроме того, лицо, признанное виновным в государственной измене, подстрекательстве к мятежу, нанесении злостного ущерба имуществу и совершении других преступлений, элементом которых является насилие, может быть лишено права на владение огнестрельным оружием.
Looks like an accidental fire to me, not malicious arson. Это выглядит как случайный пожар, а не как злонамеренный поджог.
At previous summits, we agreed to enhance global controls on nuclear and radioactive materials and facilities in order to minimize the risk of the malicious use of these materials and facilities. На предыдущих саммитах мы договорились усилить глобальный контроль за ядерными и радиоактивными материалами и установками, с тем чтобы минимизировать риск злоумышленного использования этих материалов и установок.
No malicious external actor is imposing populism on Europe; it has emerged organically, fueled by real and widespread grievances. Нет никакой злобной внешней силы, которая навязывает Европе популизм. Он возникает органически и подпитывается реальным и растущим недовольством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!