Примеры употребления "makes it harder" в английском

<>
The producers hint that American democracy makes it much harder for leaders to take swift decisions without being questioned. Авторы сериала намекают на то, что американская демократическая система часто мешает лидерам принимать поспешные решения, за которые можно потом не отвечать.
a sexually abusive environment does make it harder for students to study and learn. сексуально неблагоприятная среда действительно мешает им учиться.
The students are right: a sexually abusive environment does make it harder for students to study and learn. Студенты правы: сексуально неблагоприятная среда действительно мешает им учиться.
One thing that we can do is to agitate for our own governments to stop doing those things that make it harder for poor countries to stop being poor. Одна из вещей, которую мы можем сделать, это агитировать наши собственные правительства прекратить делать то, что мешает бедным странам перестать быть бедными.
It artificially creates – as in France – socially homogenous poor neighborhoods where the unskilled live among themselves, disconnected from others, making it harder for them to benefit from the agglomeration economies that would boost their productivity. Он искусственно создает – как во Франции – социально однородные бедные кварталы, где неквалифицированные люди живут вместе, отдельно от остальных, что только мешает им извлечь пользу из экономии от агломерации, которая помогла бы повысить их производительность.
And seeing them makes it harder to deny their humanity. И от этого становится сложнее отрицать их человечность.
Enhanced Protected Mode makes it harder for malware to run in Internet Explorer. Расширенный защищенный режим препятствует выполнению вредоносных программ в Internet Explorer.
Congress long ago learned that public scrutiny makes it harder to pass bad bills. Конгресс давно уже понял, что из-за пристального внимания общественности гораздо труднее принимать плохие законы.
Sometimes duplicate data is useful, sometimes it just makes it harder to understand your data. В некоторых случаях повторяющиеся данные могут быть полезны, но иногда они усложняют понимание данных.
At the very least I hope it makes it harder to deny their human rights. По крайней мере, я надеюсь, что от этого будет сложнее отрицать их человеческие права.
This makes it harder for companies to get governmental support to hire skilled immigrants with H1(b) visas: Он усложняет для компаний получение государственной поддержки для найма квалифицированных иммигрантов с визами H1 (b):
And that not only makes it harder to attack their views, but also gives free speech a bad name. Это не только усложняет критику их взглядов, но и порочит само имя свободы слова.
This makes it harder for a user's data to be passed between apps, which helps protect people's information. Это осложнит передачу данных пользователей из приложения в приложение и поможет их защитить.
But the enrichment provided by the humanities was no less enduring, though its subtler nature makes it harder to track. Но обогащение, приносимое гуманитарными науками, не менее продолжительно, хоть и менее заметно.
This might take an hour or two, but it makes it harder for other people to recover files you've removed. Очистка диска может занять час или два, но после этого другим людям будет сложнее восстановить удаленные файлы.
Myopic actions on both sides have helped entrench a longer-term pattern of behavior that only makes it harder to move away from today's unsustainable equilibrium. Недальновидные действия с обеих сторон лишь помогли укорениться долговременной модели поведения, которая делает выход из сегодняшнего неустойчивого равновесия ещё труднее.
The argument from critics of HFT is that it makes it harder for pension funds and other institutional investors to buy large blocks of shares without being detected by behaviour-seeking algorithms. Аргумент противников высокочастотной торговли – пенсионным фондам и другим институционным инвесторам сложнее покупать большие пакеты акций, не попавшись поведенческим алгоритмам.
It also makes it harder for their regional and subregional interlocutors to approach them for integrated technical assistance, including for capacity-building exercises, direly needed by the African regional and subregional bodies and institutions. Это затрудняет также их региональным и субрегиональным партнерам поддержание контактов с ними в целях получения комплексной технической помощи, в том числе в рамках укрепления потенциала, в которой столь нуждаются африканские региональные и субрегиональные органы и учреждения.
Moreover, America’s ongoing demographic transformation makes it harder for candidates who are unable to reach out strongly to Latinos and other minority communities – something that Romney singularly failed to do – to carry the country. Кроме того текущие демографические преобразования в Америке усложнили положение кандидатов, которые не смогли донести свои речи до латиноамериканцев и других общин меньшинств – в чем Ромни в особенности не преуспел – чтобы повести за собой страну.
This deflation is bad, it is argued, because it makes it harder for debtors, especially in the troubled economies of the eurozone's periphery (Greece, Ireland, Italy, Portugal, and Spain), to pay what they owe. Говорят, что эта дефляция не полезна, потому что она делает оплату долгов более трудной для должников, особенно в проблемных экономиках периферии еврозоны (Греция, Ирландия, Италия, Португалия и Испания).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!