Примеры употребления "makes clear" в английском с переводом на русский

<>
The study makes clear two points. В этом исследовании можно четко выделить 2 момента.
As Goldstone's report makes clear: Как ясно сказано в докладе Голдстоуна:
The question alone makes clear what this crisis is about: Сам этот вопрос даёт понять, чтo зависит от данного кризиса:
As the latest Human Development Report makes clear, there is no simple answer. Из последнего «Доклада о человеческом развитии» становится ясно, что простого ответа на этот вопрос не существует.
The population makes clear that it strongly favors a new and separate political status. Население явно демонстрирует мощную поддержку нового, сепаратного политического статуса.
Centering attention on reactivation makes clear why the focus on IMF credits is misguided. Если сконцентрироваться на оживлении, то становится понятным, почему кредиты МВФ не туда направлены.
As the latest scandal makes clear, that’s almost certainly a poor idea for both countries. Как наглядно показал последний скандал, это - точно плохая идея, причем - для обеих стран.
However, as the Secretary-General makes clear in his report, UNAMA's expansion requires concomitant resources. Однако, как недвусмысленно указывает на то в своем докладе Генеральный секретарь, расширение МООНСА требует сопутствующих ресурсов.
The question alone makes clear what this crisis is about: the future of the European project. Сам этот вопрос даёт понять, чтo зависит от данного кризиса: будущее европейского проекта.
Yet, as the ongoing dispute in Doka La makes clear, such an approach can create serious risks. Вместе с тем, по мере выяснения продолжающегося спора в Дока Ла, такой подход может создать серьезные риски.
Conditions today are very favorable for monetary policymaking, particularly for the ECB – as a brief look at history makes clear. Сегодня сложились очень благоприятные условия для монетарных властей, особенно для ЕЦБ. Это совершенно очевидно, если взглянуть на историю.
However as a recent article he wrote for CNN makes clear, his is still prone to radically inflating foreign threats. Тем не менее, его новая статья, опубликованная CNN, наглядно демонстрирует, что он по-прежнему склонен радикально преувеличивать внешние угрозы.
Thirdly, the document makes clear that our role in the maintenance of international peace and security cannot be narrowly defined. В-третьих, в документе четко сформулирована мысль о том, что не следует больше узко трактовать нашу роль в поддержании международного мира и безопасности.
As CD/1778 makes clear, it is impossible to create a universal and comprehensive model of transparency and confidence-building measures. Как четко отмечено в CD/1778, какую-то универсальную, всеобъемлющую модель мер транспарентности и укрепления доверия создать невозможно.
Add a call-to-action button that makes clear what you want people to do and where clicking it sends them. добавьте кнопку призыва к действию, чтобы показать людям, чего вы хотите от них и куда они будут перенаправлены при нажатии рекламы;
But, as a recent report from the Alliance for a Green Revolution in Africa (AGRA) makes clear, government investment must follow the science. Впрочем, как ясно следует из недавнего доклада «Альянса за зелёную революцию в Африке» (AGRA), за наукой должны поспевать государственные инвестиции.
The Middle East’s oil potentates are now determined to reverse this loss of status, as their recent behavior in OPEC makes clear. Властители нефти на Ближнем Востоке в настоящее время озабочены тем, чтобы изменить эту потерю статуса, и их недавнее поведение в ОПЕК ясно.
As the White Paper makes clear in various contexts, the partnership between the United Kingdom and its Overseas Territories entails responsibilities on both sides. Как четко указано в различных разделах правительственного доклада, партнерство между Соединенным Королевством и его заморскими территориями налагает ответственность на обе стороны.
As science makes clear how imperative the climate question is, it is time for economists and policymakers to explain how it can be answered. Наука сказала свое веское слово о том, насколько неотложным является вопрос климата. Теперь пора экономистам и политикам объяснить, как дать на него ответ.
As my report makes clear, despite the temporary relocation of international staff outside the country, the United Nations has not disengaged from Iraq — far from it. Как ясно из моего доклада, несмотря на временное перемещение международных сотрудников за пределы страны, Организация Объединенных Наций не отказывается от участия в работе в Ираке — отнюдь нет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!