Примеры употребления "make peace" в английском

<>
Переводы: все64 заключать мир23 другие переводы41
Even my father couldn't make peace between them. Даже мой отец не мог помирить их.
You gave me a chance to make peace and I took it. Ты дала мне шанс на перемирие, и я им воспользовался.
I told her to make peace at all cost, and she refused me. Сказал ей, поддерживать мир любой ценой, но она не послушалась.
Either we make peace with the planet, or we destroy our hard-won prosperity. Либо мы подпишем мировое соглашение с нашей планетой, либо мы уничтожим наше трудом-завоеванное процветание.
But popular diplomacy alone never forces political leaders to end wars and make peace. Однако одна народная дипломатия никогда не сможет вынудить политических лидеров на окончание войны и создание мира.
If Wayne Randall can make peace with his sentence, who am I to complain? Если Уэйн Рэндэлл смирился со своим наказанием, кто я такой, чтобы жаловаться?
Israel's neighbors will make peace on the basis of fair borders and fair play. Соседи Израиля наладят мир на основе справедливых границ и справедливой игры.
Middle East history is replete with examples of missed and lost chances to make peace. История Ближнего Востока пестрит примерами упущенных и потерянных возможностей для заключения мира.
The greatest curse is Israel’s inability to raise a leadership strong enough to make peace. Самый большой минус – это неспособность Израиля сформировать руководство, достаточно сильное для установления мира.
And even though it's hard right now to make peace with everything that's happened. И даже если кажется, что сложно прямо сейчас примириться со всем что случилось.
Therefore, we must invest in developing leaders, leaders that have the skills, vision and determination to make peace. Поэтому мы должны вкладываться в развитие лидеров, таких лидеров, которые будут обладать способностями, видением и решительностью для создания мира.
The Palestinian movement is falling apart, the radicals are gaining control, and nobody is going to make peace. Политические движения Палестины разобщены, власть в стране постепенно сосредотачивается в руках радикальных организаций, и никто не ратует за мир.
After all, Hamas was not elected to make peace with Israel or to improve relations with the United States. В конце концов, Хамас избирали не для того, чтобы установить мир с Израилем или улучшить отношения с Соединёнными Штатами.
Most of these prizes are connected with scientific breakthroughs, literary masterpieces and attempts to make peace in a violent century. Большинство этих премий связано с научными открытиями, литературными шедеврами и попытками водворить мир в этот бурный век.
The good news is that history shows that it is possible to make peace with and work with non-democracies. Хорошая новость заключается в том, что история показывает, что с недемократическими режимами можно жить в мире и сотрудничать.
The Socialist International is committed to working hard with its partners in the region to make peace in the Middle East a reality. Социалистический интернационал намерен серьёзно работать вместе со своими партнёрами в регионе, чтобы мир на Ближнем Востоке стал реальностью.
The era in which Europe could rely on America to wage war, make peace, and establish democracy in its own backyard is over. Эпоха, когда Европа могла полагаться на Америку для ведения войны или установления мира и демократии на территории сопредельных стран, осталась в прошлом.
Countries had little incentive to make peace with their neighbors as long as they enjoyed the financial support of the US or the USSR. У стран было мало стимулов, чтобы устанавливать мир со своими соседями, по мере того как они пользовались финансовой поддержкой США и СССР.
Switzerland believes that the Special Committee on Peacekeeping Operations is an important forum for discussing ways and means to make peace operations more effective. Швейцария считает, что Специальный комитет по операциям по поддержанию мира является важным форумом для обсуждения путей и средств повышения эффективности миротворческих операций.
So Trump’s dream scenario – in which Saudi Arabia sides with Israel to pressure the Palestinians to make peace – is not going to materialize. Таким образом, сценарий мечты Трампа, – в котором Саудовская Аравия борется с Израилем, с целью оказать давление на палестинцев, чтобы добиться мира, - не будет реализована.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!