Примеры употребления "make a joke of" в английском

<>
We didn't make a joke of you. Мы не думали смеяться над тобой.
Do you want to make a joke of this? Хотите всё превратить в шутку?
Go over and apologise - make a joke of it. Вернись, извинись, преврати все в шутку.
Well, you better not make a joke of this man. Лучше над ним не шутить.
Why did Belgium make a joke of Capello's solid game plan and withstand relentless Russian pressure in the second half? Как бельгийцы сумели посмеяться над надежным планом игры, разработанным Капелло, и выдержать неумолимое давление противника во второй половине игры?
Look, if this weekend should turn into next month, and next month into whatever, don't make a joke of your life. Если увидимся не на выходные, а через месяц, или пройдет и этот срок, будь стойким.
I've been mocking prayer, making a joke of it out there in the ruins. Там, на развалинах, я молился "понарошку", проще сказать - балагурил.
We push it away, we make a joke out of it, ignore how we feel. Мы отталкивали это, мы превращали это в шутку, не обращали внимание на то, что мы чувствуем.
Okay, as soon as she gets here, so she knows I'm cool with it, I'm going to make a joke about her being deaf. Итак, как только она придёт чтобы показать, что меня это не беспокоит я подшучу над её глухотой.
Now, on the other side, people - audiences have to get used to the fact that when I make a joke about Obama, I'm not making a joke about all black people. С другой стороны, зрителям нужно привыкнуть к мысли, что когда я подшучиваю над Обамой, это не значит, что я смеюсь над всеми чернокожими.
This is Mena, this is how I make a joke at people. Это Мина, вот как я шучу.
The joke of ten years ago went, “The Russian cell phone looks fine but it is hard to hear another party, and very tiresome to carry couple of heavy knapsacks needed for the batteries.” Как шутили десять лет назад, «российский телефон неплохо выглядит, только вот слышно по нему скверно, и ранцы с аккумуляторами таскать с собой неудобно».
I said it by way of a joke. Я сказал это в шутку.
Try to take account of everything before you make a decision. Постарайся учесть всё, прежде чем принять решение.
The myopic reporting has long become the stuff of urban legend, but in the digital age, the once joke of mainstream media has lost its punchline. Близорукие репортажи давно стали темой анекдотов и городского фольклора, но в условиях мира цифровых технологий такое поведение СМИ, которое раньше вполне могло стать предметом шутки, уже перестало быть смешным.
She took my words as a joke. Она приняла мои слова за шутку.
You should sometimes make a mistake to be properly understood. Иногда следует ошибиться, чтобы быть правильно понятым.
A Soviet joke of that era has Brezhnev's mother surveying all of his luxuries with a worried eye, and when her son asks what's wrong, she says: "Leonid, this is all very nice, but what will you do if the Communists come back?" Не могу не рассказать советский анекдот того времени: мать Брежнева с тревогой смотрит на всю роскошь, в которой живет ее сын, и на недоуменный вопрос сына о том, что случилось, говорит: «Леонид, живешь ты, конечно, очень хорошо, но что будешь делать, когда коммунисты вернутся?»
If you repeat a joke two hundred fifty six times, it will set everybody’s teeth on edge. Если ты будешь повторять одну и ту же шутку двести пятьдесят шесть раз, она набьёт всем оскомину.
I will make a man of you. Я сделаю из тебя мужчину.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!