Примеры употребления "majlis" в английском

<>
Переводы: все28 меджлис4 другие переводы24
Legislative amendments are published in the Official Gazette of the Oliy Majlis. Изменения в законодательстве публикуются в " Ведомостях Олий Мажлиса ".
Conservative disenchantment with Ahmadinejad is apparent in the current Majlis, which is predominantly conservative. Разочарование консервативной партии в Ахмадинежаде очевидно в нынешнем Маджлисе, большинство представителей которого являются представителями консервативного движения.
Because elections to the Majlis (Parliament) and the Presidency are contested, they are meaningful. Т.к. выборы в Майлис (Парламент) и в президенты проводятся на конкурсной основе, они имеют большое значение.
The Majlis has rejected the government's economic bills, and has repeatedly impeached or challenged Ahmadinejad's cabinet ministers. Маджлис отверг экономические законодательные проекты правительства, и неодноктратно отстранял от должности или бросал вызов членам кабинета министров Ахмадинежада.
In December 1996, the Oliy Majlis adopted the Political Parties Act, which regulates the procedure for the establishment and activities of political parties. В декабре 1996 года Олий Мажлисом Республики Узбекистан был принят Закон " О политических партиях ", призванный регулировать порядок создания и деятельность политических партий.
In 1995 the Oliy Majlis established the post of Commissioner for Human Rights (Ombudsman), invested with the power to consider complaints of violations of human rights. В 1995 году при Олий Мажлисе Республики Узбекистан был учрежден пост Уполномоченного по правам человека (омбудсмен), наделенного правами рассматривать жалобы на нарушения прав человека.
The revised version of the law relating to the appointment by the Oliy Majlis of an Ombudsman responsible for human rights issues was adopted in August 2004. В августе 2004 года была принята новая редакция закона «Об уполномоченном Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека (Омбудсмене)».
The Oliy Majlis (Supreme Assembly) has ratified over 60 international human rights treaties, including the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which it ratified on 31 August 1995. Олий Мажлис Республики Узбекистан ратифицировал более 60 международных договоров по правам человека, в том числе 31 августа 1995 года Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах.
On 5 April 1996, the Kengash (Council) of the Oliy Majlis approved a programme for the further development of judicial reform with a view to ensuring its systematic and consistent implementation. В целях придания планомерности и последовательности реформе судебной системы постановлением Кенгаша Олий Мажлиса (парламента) от 5 апреля 1996 года “О программе дальнейшего развития судебной реформы в Республике Узбекистан” данная Программа утверждена.
The social welfare of citizens is ensured by the President, the Oliy Majlis, the Cabinet of Ministers, ministries and departments, the khokimiyats, local bodies and citizens'local self-government bodies, each within its sphere of competence. Социальную защиту граждан осуществляют: Президент, Олий Мажлис, Кабинет министров, министерства и ведомства, хокимияты, местные органы, а также органы местного самоуправления граждан, каждый в рамках своей компетенции.
The Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction was signed by Uzbekistan on 24 November 1995 and ratified by the Oliy Majlis on 26 April 1996. Конвенция о запрещении, разработки, производства, накопления и применения химического оружия и его уничтожения подписана Республикой Узбекистан 24 ноября 1995 года, ратифицирована Олий Мажлисом 26 апреля 1996 года.
Alongside the highest organs of State power- the Oliy Majlis, the office of the President, the Cabinet of Ministers, ministries and departments- local authorities (councils of peoples'deputies and khokims) address social problems at the oblast, district, town and city level. Помимо высших органов государственной власти- Олий Мажлиса, Президента Республики Узбекистан, Кабинета министров, министерств и ведомств- существуют органы власти на местах, которые занимаются решением социальных проблем в масштабах области, района, города,- Советы народных депутатов и хокимы.
The report was discussed in the Legislative Chamber (lower house) of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan (Parliament), national human rights institutions and all law enforcement agencies, ministries and departments and the higher judicial bodies at various stages during its preparation. На разных стадиях подготовки доклад был обсужден в Законодательной палате (нижней палате) Олий Мажлиса Республики Узбекистан (Парламента), национальных институтах по правам человека, во всех правоохранительных органах, министерствах и ведомствах и высших судебных органах.
The National Centre for Human Rights shall be included in the list of organizations which, as a mandatory requirement, are sent documentation from sessions of the Oliy Majlis, presidential decrees and orders, Cabinet decisions and orders, and regulations and guidelines issued by ministries and departments. Включить Национальный центр Республики Узбекистан по правам человека в перечень организаций для обязательной рассылки материалов сессий Олий Мажлиса Республики Узбекистан, указов и распоряжений Президента Республики Узбекистан, постановлений и распоряжений Кабинета Министров, нормативных и инструктивных документов министерств и ведомств.
In August 2007, in the town of Beldersay in Tashkent province, a workshop was held for deputies of the legislative chamber of the Oliy Majlis on the topic of the Optional Protocol and parliamentary monitoring of execution of the National Programme of Action to implement the Convention against Torture. в августе 2007 года в Бельдерсае (Ташкентская область) был организован и проведен семинар-тренинг для депутатов Законодательной палаты Олий Мажлиса, посвященный вопросам, касающихся Факультативного протокола и парламентского мониторинга имплементации Национального плана действий по выполнению рекомендаций Комитета ООН против пыток.
In accordance with the Human Rights Commissioner of the Oliy Majlis Act of 24 April 1997, the responsibilities of the Commissioner include overseeing the implementation of laws on human rights, both on his own initiative and on the basis of complaints by citizens that their rights have been violated. В соответствии с законом " Об Уполномоченном Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека " от 24 апреля 1997 года в компетенцию Уполномоченного входит: осуществление парламентского контроля над исполнением законодательства о правах человека, как по собственной инициативе, так и на основе обращения граждан по поводу нарушения их прав.
The workshop participants, including representatives of the Majlis, the Presidential Centre for Strategic Studies and Analysis, the National Commission on the Family and Gender Policy and several Government ministries, received detailed information on the accepted definitions, concepts and “infinitions” of informal employment and the informal sector in international statistical practice. Участники семинара- представители Мажилиса Парламента, Центра стратегических разработок и анализа Администрации Президента, Национальной комиссии по делам семьи и гендерной политики, ряда Министерств республики- получили подробную информацию по определениям, понятиям и инфинициям в области неформальной занятости и неформального сектора, принятой в международной статистической практике.
These pit the “honest radicals” - led by Ahmadinejad and supported by younger, second-generation revolutionaries known as the Abadgaran, or Developers, who are strong in the Iranian parliament, the Majlis - against the more corrupt and pragmatic mullahs who head the Party, led by Expediency Council Chairman and former President Hashemi Rafsanjani. В ней сойдутся «честные радикалы» во главе с Ахмадинежадом, пользующиеся поддержкой молодого, уже второго поколения революционеров, известного как «Абадгаран» или «строители», имеющие большое представительство в Мажлисе, парламенте Ирана, и более коррумпированные и прагматичные муллы, которые возглавляют Партию, во главе с председателем Совета целесообразности и бывшим президентом Хашеми Рафсанджани.
Under the Republic of Uzbekistan Act on the Commissioner for Human Rights of the Oliy Majlis (Ombudsman) of 24 April 1997, the Ombudsman's functions include: parliamentary monitoring of the implementation of human rights laws, both on his own initiative and in response to citizens'requests concerning violations of their human rights. В соответствии с Законом Республики Узбекистан " Об Уполномоченном Олий Мажлиса по правам человека (омбудсмене) от 24 апреля 1997 года в компетенцию Уполномоченного входит: осуществление парламентского контроля за исполнением законодательных актов о правах человека как по собственной инициативе, так и на основе обращения граждан по поводу нарушения их прав.
In August 2003, in order to define the concept of torture more precisely, the Oliy Majlis amended article 235 of the Criminal Code in such a way that the definition of torture in criminal law is now in keeping with article 1 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. Для более четкого определения понятия " пытки " в августе 2003 года Олий Мажлис Республики Узбекистан внес дополнение в Уголовный Кодекс, в соответствии с которым в настоящее время в уголовном законодательстве термин " пытка " имеет определение согласно статье 1 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!