Примеры употребления "lowering" в английском с переводом "понижать"

<>
That risks lowering the nuclear threshold. А это создает риск понижения ядерного порога.
Lowering the alert levels in U.S. and Russia Понижение уровня боеготовности стратегических потенциалов в США и России
"We all see the lowering of the oil price. «Сейчас мы все являемся свидетелями понижения цен на энергоносители, на нефть.
Lowering the limits would offer Moscow a chance to save money. Если порог будет понижен, Москва получит возможность сэкономить деньги.
There was some lowering of agricultural and other tariffs by the EU. Имело место некоторое понижение сельскохозяйственных и других тарифов со стороны ЕС.
Well, the layer of dust and ash, blocking out sunlight, lowering surface temperatures. Ну, слой пыли и пепла, блокируя солнечный свет, понижает поверхностные температуры.
Internal devaluation – lowering domestic wages and prices – is no substitute for exchange-rate flexibility. Внутренняя девальвация – понижающая зарплаты и цены в стране – не может заменить гибкость обменного курса.
The risk premium is falling, pushing stock prices higher and lowering yields on long-term bonds. Уровень риска при капиталовложениях падает, поднимая цены на акции и понижая проценты по долгосрочным облигациям.
Some forecasters expect the Russian central bank to do its part by lowering interest rates later this week. Некоторые прогнозы указывают на то, что российский Центробанк внесет свою лепту, понизив на этой неделе процентные ставки.
Smuggling is abetted by the tobacco industry in order to gain market share and scare finance ministers into lowering taxes. Контрабанду подстрекает табачная промышленность для того, чтобы получить долю рынка и принудить министров финансов понизить налоги.
Lowering the retirement age would create a large number of vacancies the Brotherhood could then fill with its own appointees. С понижением предельного возраста появится множество вакансий, и «Братья» смогут заполнить их своими назначенцами.
Lowering these barriers with respect and sensitivity would help to heal the wounds of the past and, importantly, to build trust. Понижение этих барьеров с уважением и чувствительностью поможет залечить раны прошлого, а главное, укрепить доверие.
By pursuing the highest price, the farmers send their eggs to where they are valued most, lowering the price for consumers. Стараясь продать свой товар по самым высоким ценам, фермеры отправляют яйца туда, где они больше всего в цене, понижая цену для потребителей.
Unlike the the central bankers of other countries, who have enabled complacent politicians by lowering borrowing costs, Rajan has stayed firm. В отличие от центральных банков других стран, которые разрешают политикам понижать проценты по займам, г-н Раджан оставался непреклонен.
As you continue to run ads, you'll want to increase the number of actions while lowering the cost of each action. По мере показа рекламы вы можете увеличить количество действий и понизить стоимость каждого из них.
Good governance entails holding everyone to the same standard and not raising the bar for some countries and lowering it for others. Благое правление подразумевает оценку всех и каждого по одним и тем же стандартам, а не повышение планки для одних стран и понижение ее для других.
Instead, he is lowering the temperature because he got the most important things he wanted and just about everything he could reasonably expect. Скорее, он просто понизил градус конфронтации, потому что добился самого важного из того, чего хотел, и практически всего, на что мог обоснованно рассчитывать.
My students worry that such trends may continue, reducing job security, lowering rates of pay, and even eliminating some of the jobs altogether. Мои студенты беспокоятся о том, что такие тенденции будут развиваться, что приведёт к снижению надёжности рабочих мест, к понижению уровня зарплаты и даже к полному исчезновению некоторых профессий.
Funds switched out of Japan have shifted to other financial markets, with the chase for yield driving up asset prices and lowering interest rates. Утекающие из Японии фонды находят путь на другие финансовые рынки, где погоня за доходами приводит к повышению цен на активы и понижению процентных ставок.
Government educates and invests, increasing the supply and reducing the premium earned by skilled workers, and lowering the rate of return on physical capital. Правительство проводит обучение и инвестирует капитал, увеличивая запасы и уменьшая плату за обучение квалифицированными рабочими, а также понижая коэффициент окупаемости капиталовложений для основного капитала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!