Примеры употребления "low rates" в английском с переводом "низкий уровень"

<>
These LDCs have very low rates of commercial energy consumption, despite the fact that several are producers (and exporters) of oil, gas and hydro-electric energy. Для этих стран характерны весьма низкие уровни коммерческого энергопотребления, несмотря на то, что некоторые из них являются производителями (и экспортерами) нефти, газа и гидроэлектроэнергии.
At the same time, women themselves were opting out of salaried employment because of low rates of pay, particularly in the public sector, choosing instead to start small businesses. В то же время сами женщины не хотят устраиваться на оплачиваемую работу из-за низкого уровня оплаты, особенно в государственном секторе, и вместо этого предпочитают заниматься мелким предпринимательством.
The region also faces problems including a weak private sector, low rates of savings, shortcomings in the management of public affairs, fragile financial systems, low public investment in infrastructure and weak links between agriculture and industry. Регион также сталкивается с такими проблемами, как слабый частный сектор, низкие темпы накопления, ошибки в государственной политике, непрочные финансовые системы, низкий уровень государственных инвестиций в инфраструктуру и слабая взаимосвязь между сельским хозяйством и промышленностью.
Suppose, however, that instead of acquiring bonds at the rather low rates that prevailed at the beginning of this period, the investor could have bought them at the rather high interest rates that prevailed ten years later. Предположим, однако, что вместо приобретения облигаций с довольно низким уровнем доходности, характерным для начала периода, инвестор приобрел облигации с достаточно высоким уровнем доходности, преобладавшим десять лет спустя.
Low rates of police-recorded burglary were also observed in the Americas and Asia; according to respondents of the Victim Survey, however, risk of burglary was approximately the same in those regions as in Europe and Oceania. Низкий уровень зарегистрированных полицией квартирных краж отмечается также в Северной и Южной Америке и в Азии; однако, по мнению респондентов, участвовавших в Виктимологическом обзоре, и в этих регионах, и в Европе и Океании риск квартирных краж примерно одинаков.
Rather than relying mainly on income taxation, as in the US, the Nordic countries rely on value-added taxation, which provides a relatively high amount of revenue with relatively low rates of evasion and few distortions to the economy. Вместо того, чтобы главным образом полагаться на подоходный налог, как в США, североевропейские страны полагаются на налог на добавочную стоимость, обеспечивающий сравнительно высокие поступления при относительно низком уровне уклонения и внесении незначительных искажений в экономику.
The main modes of transmission are homosexual and heterosexual intercourse, with a very small proportion of the people diagnosed with HIV being women; minimal risks for perinatal transmission and for transmission through blood; and, for the moment, very low rates among drug users. В основном вирус передается половым путем при гомосексуальных и гетеросексуальных контактах, и лишь незначительный процент людей с диагнозом ВИЧ составляют женщины; уровень риска перинатальной передачи и передачи через кровь — минимальный; а заболеваемость среди наркоманов в настоящее время находится на очень низком уровне.
The only consistent explanation I can find is that investors expect growth to remain weak in the short term and therefore expect monetary policy to remain loose for longer, which means low rates will continue for some time but the longer-term prospects are improved. Единственное объяснение, которое я могу найти это то, что инвесторы ожидают слабого роста в краткосрочной перспективе и, следовательно, денежно-кредитная политика остается свободной дольше, что означает низкий уровень ставок будет продолжаться в течение некоторого времени, но более долгосрочные перспективы улучшились.
In addition, the Kingdom of Bahrain achieved maintaining very low rates of inflation (0.7 per cent in 2000, 1.2 per cent in 2001 and 0.5 per cent in 2002), thanks to reductions in the prices of electricity, water, housing services, other public services and university fees. Кроме того, в Королевстве Бахрейн сохраняется весьма низкий уровень инфляции (0,7 % в 2000 году, 1,2 % в 2001 году и 0,5 % в 2002 году), что явилось результатом снижения цен на электричество, водоснабжение, жилищные и иные общественные услуги, а также на университетское образование.
Experts stressed the diversity of national and subnational situations, including, for example, the particular challenges facing small island developing States, low forest cover countries, countries with high or medium forest cover, small and medium-sized countries with large forests, countries with high forest cover with low rates of deforestation and middle-income countries. Эксперты подчеркнули многообразие национальных и субнациональных условий, включая, в частности, особые трудности, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства, слаболесистые страны, сильно- и среднелесистые страны, небольшие и средние по величине страны с крупными лесными массивами, сильнолесистые страны с низким уровнем обезлесения и страны со средним уровнем дохода.
Low employment goes hand-in-hand with a relatively low rate of unemployment. Низкий уровень занятости сочетается с относительно низким уровнем безработицы.
The big disappointment in the world economy today is the low rate of investment. Сегодняшним большим разочарованием в мировой экономике является низкий уровень инвестиций.
These low cargo insurance premium rates are a reflection of the very low rate of loss and damage. Этот низкий уровень страховых взносов при страховании грузов является отражением очень низкого уровня потерь и ущерба.
Dow, for example, is almost notorious for the low rate of return it customarily pays on current market price. Dow Chemical, например, у многих ассоциируется с низким уровнем дохода (по отношению к текущей рыночной цене акций), выплачиваемого акционерам.
Panama continued to display its customarily low rate of inflation, and Bolivia and Peru had virtually zero inflation in 2001. В целом в Панаме инфляция была традиционно не на низком уровне, а в Боливии и Перу в 2001 году инфляция оставалась практически на нуле.
But Japan has experienced a low rate of inflation and some sustained short periods of deflation without ever producing a downward price spiral. Но Япония пережила низкий уровень инфляции и некоторые устойчивые короткие периоды дефляции, никогда не порождая спирали снижения цен.
It is important to achieve price stability; but it is just as important to maintain it, by continually managing monetary policy to target a low rate of inflation. Стремится к ценовой стабильности важно; но столь же важно поддерживать её, постоянно заставляя монетарные власти заниматься таргетированием инфляции на низком уровне.
The low rate of inflation in the United States is a puzzle, especially to economists who focus on the relationship between inflation and changes in the monetary base. Низкий уровень инфляции в Соединенных Штатах стал головоломкой особенно для экономистов, которые сосредотачиваются на отношениях между инфляцией и изменениями в объёме денежной базы.
This reflects the low rate of enrolment of girls in technical schools and institutions and the small number of boys who receive training for occupations traditionally associated with women. Такое положение объясняется низким уровнем представленности девочек в школах и в технических учебных заведениях и низким уровнем представленности мальчиков на курсах обучения профессиям, традиционно считающимся женскими.
To ensure that low-income households can afford water, there is a trend in urban water pricing towards “increasing-block” tariffs, where consumers pay a low rate for an initial small quantity for basic needs, then increasing prices for higher quantities. Чтобы обеспечить доступность воды для домашних хозяйств с низким уровнем дохода, в ценообразовании в рамках городских сетей водоснабжения сформировалась тенденция к введению «растущих блоковых тарифов», когда потребители платят по низкой ставке за первоначальный небольшой объем воды, необходимой для удовлетворения основных потребностей, а по мере увеличения объема цены растут.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!