Примеры употребления "loved ones" в английском

<>
You need to look after your loved ones. Надо беречь своих близких.
And it doesn't bring our loved ones back. И это не вернёт назад наших близких.
Mrs Matthews just wants the bodies of her loved ones back. Г-жа Мэтьюз просто хочет вернуть тела своих близких.
And then you try to say, "Well, the loved ones I love. И пытаешься сказать себе: "Ну что же, я люблю своих близких.
After all, they knew where their colleagues and loved ones were likely to be. В конце концов, они знали, где, вероятнее всего, могут быть их коллеги и близкие.
How could you bear to be away from your loved ones for so long? Как ты вынесла столь долгий отъезд так далеко от любящих тебя людей?
It asked customers to purchase chocolate with the promise of good deeds towards loved ones. От покупателей требовалось купить шоколад, с обещанием делать добрые дела для своих близких.
Our prayers and condolences go to those who lost their loved ones and their homes. Мы молимся за тех, кто потерял своих родных и свои дома, и соболезнуем им.
Countless Iraqis now openly recount horrifying stories of the murder and disappearance of loved ones. Бесчисленное множество иракцев открыто рассказывают бросающие в дрожь истории об убийствах и исчезновениях дорогих им людей.
What happened was that the family had to get their loved ones some safe place somehow. Сначала семья сектанта должна была как-то его изолировать в безопасном месте.
Our research has shown that the parents and close loved ones of these children adore them. Проведенное нами исследование показало, что родители и близкие таких детей обожают их.
But there's also the fear of losing loved ones, and I think that's even worse. Страх потерять дорогих тебе людей - один из самых ужасных.
And then, among them, you think of your friends and loved ones, the circle at the table. Затем начинаешь думать о своих друзьях и близких, тех, кто окружает тебя за столом.
I hope you are doing well and spending these final hours of peace with your loved ones. Я надеюсь, у вас все хорошо и и вы проводите эти последние часы с вашими близкими.
Alongside them would be families from both sides of the conflict searching for signs of missing loved ones. Рядом с ними будут семьи погибших и пропавших без вести в ходе этого конфликта, которые займутся поисками следов своих родных и близких.
Each side believes the authorities on the other side have information on the whereabouts of their loved ones. Каждая из сторон считает, что власти другой стороны располагают информацией о местонахождении их близких.
The black-clad mothers clasping pictures of their loved ones gave added dramatic effect to anti-occupation demonstrations. Одетые во все черное матери, сжимавшие в руках фотографии своих близких, усиливали драматический эффект демонстраций протеста против оккупации.
We attempt to respect the wishes of families in regards to footage of their loved ones being critically injured. Мы стараемся уважать пожелания семей в отношении видео, на которых показаны их близкие в момент получения серьезной травмы.
Jamaican families got far more help from loved ones living and working in places like Miami, New York, and Los Angeles. Жители Ямайки тогда получили гораздо больше помощи от родных и близких, живущих и работающих в таких местах, как Майами, Нью-Йорк и Лос-Анджелес.
Some were refugees from the East, many had their homes destroyed in air raids, almost all grieved for lost loved ones. Некоторые были беженцами с востока, дома многих были разрушены во время воздушных налетов, почти все потеряли дорогих им людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!