Примеры употребления "look around" в английском с переводом "оглянуться вокруг"

<>
Look around you, look at your own countries. Оглянитесь вокруг, в стране, где Вы живете.
When Serbia's new leaders look around, indeed, they can see real progress in the region: Если новые лидеры Сербии оглянутся вокруг, они действительно смогут заметить реальный прогресс в регионе:
But look around Moscow, St. Petersburg or even Vladivostok: There is a burgeoning urban middle class who own their apartments, furnish them at Ikea and spoil their children at McDonald's. Но оглянитесь вокруг себя в Москве, Санкт-Петербурге или даже Владивостоке: везде растет городской средний класс - у них есть свои квартиры, они обставляют их мебелью из Ikea и балуют детей в «Макдональдсе».
If we look around us, the single most defining characteristic of our contemporary world is the global, transnational character of the challenges we confront, whether these are in the realm of international security or in that of development. Если оглянуться вокруг, станет ясно, что наиболее характерной чертой нашего современного мира является глобальный, транснациональный характер стоящих перед нами проблем, будь то в области международной безопасности или в области развития.
But in fact, if you look around the world, not only are there hope spots for where we may be able to fix problems, there have been places where problems have been fixed, where people have come to grips with these issues and begun to turn them around. Но на самом деле, если оглянуться вокруг, есть не просто проблески надежды разрешить проблемы, а есть места, где проблемы были решены, где люди взялиь за проблемы и начали их решать.
When Serbia’s new leaders look around, indeed, they can see real progress in the region: in Croatia, which has blazed a democratic trail since elections earlier this year; in the former Yugoslav Republic of Macedonia, which has nearly concluded negotiations with the EU for a Stabilization and Association Agreement, the first country to do so; in Albania, which is persevering with political and economic reforms; and in Bosnia, where refugee return has accelerated. Если новые лидеры Сербии оглянутся вокруг, они действительно смогут заметить реальный прогресс в регионе: в Хорватии, прокладывающей демократический путь после прошедших ранее в этом году выборов; в бывшей Югославской Республике Македонии, первой стране, почти достигшей соглашения с ЕС по вопросу заключения Договора о Стабилизации и Взаимном Союзе; в Албании, упорно продолжающей политические и экономические реформы; и в Боснии, где ускорился процесс возвращения беженцев.
So if you look around the stage here you'll create a kind of mental map of the stage. Оглянувшись здесь вокруг сцены, мы создаём мысленную карту сцены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!