Примеры употребления "local security" в английском

<>
Переводы: все25 другие переводы25
Click Start, click Administrative Tools, and then click Local Security Policy. Нажмите кнопку Пуск, выберите Администрирование, а затем щелкните Локальная политика безопасности.
Universal, global, and domain local security groups that aren't mail-enabled. Универсальные, глобальные и доменные локальные группы безопасности, не поддерживающие почту.
Your local security policy also determines when you need to change the password. Локальная политика безопасности также определяет, когда следует изменить пароль.
Addressed issue that causes the Local Security Authority Subsystem Service to become unresponsive after upgrading the OS. Устранена проблема, из-за которой служба LSASS перестает отвечать на запросы после обновления операционной системы.
Assign Read & Execute permissions to the local security group named IIS_IUSRS on the C:\inetpub\EAC_Secondary folder. Назначьте локальной группе безопасности под названием IIS_IUSRS в папке C:\inetpub\EAC_Secondary разрешения Чтение и выполнение.
Indeed, even local security apparatuses have been unwilling to comply with dictates from Assad and his clique to seal the borders. Действительно, даже местные службы безопасности не желали подчиниться приказам о закрытии границ, поступавшим от Асада и его клики.
Addressed issue that causes the Local Security Authority Subsystem Service to fail when a SAP® application uses Transport Layer Security authentication. Устранена проблема, из-за которой происходит сбой службы LSASS, когда приложение SAP® использует проверку подлинности с помощью протокола TLS.
Addressed issue that causes the Local Security Authority Subsystem Service (LSASS) to fail if Active Directory Federated Systems is using the Japanese language set Устранена проблема, которая вызывала сбой службы LSASS, когда для федеративных систем Active Directory использовался набор японского языка.
Both domestic banking sectors and local security markets have been affected adversely, while the access of local financiers to international financial markets has been handicapped. Пострадали как внутренние банковские секторы, так и местные фондовые рынки, а доступ местных финансистов к международным финансовым рынкам оказался затрудненным.
Both the domestic banking sector and local security markets have been affected adversely, while the access of local financiers to international financial markets has been handicapped. Негативные последствия сказались как во внутреннем банковском секторе, так и на местных фондовых рынках, а доступ местных финансистов к международным финансовым рынкам был подорван.
Residents have expressed shock and outrage, and phones are ringing off the hook at a local security company where many have inquired about installing alarm systems in their homes. Жители шокированы и возмущенны, а телефоны разрываются от звонков в местную охранную компанию, где многие интересуются установкой сигнализаций в своих домах.
The United Nations regularly assesses the local security situations and attempts to secure routes and negotiate safe passage for aid convoys, while advocating for the respect of humanitarian principles. Организация Объединенных Наций производит регулярную оценку ситуации на местах в области безопасности, предпринимает попытки обеспечить безопасность проезда по дорогам и договаривается о пропуске автоколонн с помощью, добиваясь при этом соблюдения гуманитарных принципов.
The Local Security Authority Subsystem Service (LSASS) is a process in Windows operating systems that verifies the user who is logging on to a Windows-based computer or server. Служба LSASS — это процесс в операционной системе Windows, выполняющий проверку пользователей, входящих в систему на ПК и сервере с ОС Windows.
Core security actors including law enforcement institutions: armed forces, police, gendarmeries, paramilitary forces, presidential guards, intelligence and security services, coastguards, border guards, customs authorities and reserve and local security units. основные органы безопасности, включая правоохранительные органы: вооруженные силы, полиция, жандармерия, военизированные формирования, президентская гвардия, органы разведки и безопасности, береговая охрана, пограничная охрана, таможенные органы, а также резервные и местные органы безопасности;
In particular, it will be important for the United Nations to continue to play the primary security role in Timor-Leste, until local security forces are able to manage independently, especially through a strong and effective police presence. В частности, Организации Объединенных Наций необходимо будет и впредь выполнять главную роль в обеспечении в Тиморе-Лешти безопасности — особенно за счет присутствия там многочисленных и эффективных полицейских сил — до тех пор, пока с этими задачами не научатся справляться сами местные силы обеспечения безопасности.
On the other hand, local security authorities have advised that they would not recommend a single rental location for swing space nor that high-profile individuals or functions be relocated off the United Nations Headquarters campus during the refurbishment. С другой стороны, местные органы безопасности сообщили о том, что они не рекомендуют брать в аренду одно подменное здание или переводить из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в ходе реконструкции лица и подразделения, которые находятся в центре всеобщего внимания.
Having received carte blanche from Qatar’s political leadership to support the Arab revolutions, Al Jazeera became fully engaged in live coverage of events in Tunisia, and then in Egypt, by relying on social-media networks away from the eyes of local security officials. Получив карт-бланш от политического руководства Катара, Аль-Джазира заполнила свой эфир прямой трансляцией событий в Тунисе, а затем в Египте, полагаясь на сети социальных СМИ, скрытых от глаз местных сотрудников службы безопасности, чтобы поддержать арабские революции.
A Security Office within the Registry will be responsible for monitoring and advising on local security conditions, conducting risk assessments, preparing and maintaining emergency security contingency plans, liaising with local authorities, conducting appropriate investigations of security violations and providing security orientation briefings and training. Служба безопасности в Секретариате будет нести ответственность за наблюдение за связанными с безопасностью местными условиями и инструктаж о них, проведение оценок риска, подготовку и корректировку чрезвычайных планов в области безопасности на случай непредвиденных обстоятельств, связь с местными властями, проведение соответствующих расследований связанных с безопасностью нарушений и обеспечение инструктажа и подготовки в области безопасности.
In addition, the frequent changes in deployment plans and local security conditions affect the performance of contractors leading to potential disputes and claims, which the contract administration unit of the respective peacekeeping missions cannot resolve without the intervention of the Procurement Service as the contracting authority. Кроме того, на эффективность работы подрядчиков влияет частое изменение планов развертывания и местных условий в области безопасности, что приводит к возможности появления разногласий и претензий, которые подразделения соответствующих миротворческих миссий, занимающиеся выполнением контрактов, не могут урегулировать без вмешательства Службы закупок, являющейся организацией-заказчиком.
The role of these Security Officers would be to perform risk assessments, vulnerability assessments of United Nations premises, monitoring and tracking of United Nations personnel, supervision of the local security staff and the provision of advice to Heads of Office and team site leaders on security matters. В обязанности этих сотрудников по вопросам безопасности будет входить проведение оценок рисков, оценок уязвимости помещений Организации Объединенных Наций, контроль и отслеживание передвижения персонала Организации Объединенных Наций, руководство местными охранниками и консультирование руководителей отделений и начальников опорных пунктов по вопросам безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!