Примеры употребления "loans bank" в английском

<>
If we fail to repay these loans, the bank will fund our enemies. Если мы не расплатимся, банк начнет снабжать наших врагов.
Article 104 of the same order prohibits any loans by a bank or financial institution to its executives or shareholders and to their immediate relatives. В статье 104 того же декрета запрещается предоставление банками и финансовыми учреждениями каких-либо кредитов их управляющим и акционерам и их близким родственникам.
We could get loans from a bank. Мы могли бы получить ссуды от банка.
Βut our father took out loans in your bank before. Но наш отец получал раньше не раз кредит в вашем банке.
The loans of the World Bank for reconstruction and disaster mitigation since 1980 amount to some US $ 29 billion. С 1980 года общая сумма кредитов Всемирного банка на цели реконструкции и смягчения последствий стихийных бедствий составила порядка 29 млрд. долл.
That would involve, in particular, disposing, for once and for all, of non-performing loans which inflated bank balance sheets, creating a more competitive economic system and revamping the tax system. Речь идет, в частности, о том, чтобы покончить раз и навсегда с непродуктивными кредитами, которые отягощают балансы банков, создать более конкурентоспособную экономическую систему и полностью реформировать налогообложение.
It has also received loans from the World Bank and benefited from bilateral programmes with some western countries. Она также получила займы от Всемирного банка и помощь в рамках двусторонних программ с некоторыми западными странами.
No new contract has been made for extending Export Loans to Iran by Japan Bank for International Cooperation (JBIC) since April 2006, and no new long-term Trade Insurance has been provided to Iran by Nippon Export and Investment Insurance (NEXI) since June 2006. С апреля 2006 года не заключалось новых контрактов на предоставление экспортных займов Ирану по линии Японского банка международного сотрудничества (ЯБМС), и с июня 2006 года не заключалось новых долгосрочных сделок по страхованию торговли с Ираном по линии Японской экспортно-инвестиционной страховой компании (НЕКСИ).
In particular, please inform the Committee what percentage of the non-collateral loans made by People's Bank are granted to rural women as well as how the State Party intends to increase rural women's roles in cooperatives. В частности, просьба сообщить Комитету о том, какова доля беззалоговых кредитов, выданных Народным банком женщинам в сельских районах, и каким образом государство-участник намеревается повышать роль сельских женщин в деятельности кооперативов.
Ms. Vichit-vadakan (Thailand) said that one indication of women's increased access to credit was that in 2004 women had accounted for around 88 per cent of those benefiting from loans made by the People's Bank project. Г-жа Вичит-Вадакан (Таиланд) говорит, что одним из показателей возросшего доступа женщин к кредитованию является то, что в 2004 году женщины составили около 88 процентов тех, кто воспользовался займами по проекту Народного банка.
The IMF can cut off not only its own credit, but also most loans from the larger World Bank, other multilateral lenders, rich country governments, and even much of the private sector. МВФ может остановить не только свой собственный кредит, но и большинство ссуд из более крупного Всемирного Банка, от других многосторонних кредиторов, правительств богатых стран и даже большей части частного сектора.
The income reflects cost-sharing payments received from local partners (the federal police, the National Health Fund, the Ministry of the Budget) on loans coming from the World Bank in Washington, D.C. Поступления отражают суммы платежей по линии совместного несения расходов, полученных от местных партнеров (федеральная полиция, Национальный фонд здравоохранения, Министерство по бюджету) по займам, предоставляемым Всемирным банком в Вашингтоне, округ Колумбия.
Whether measured by flows (loan disbursements) or stock (loans outstanding), the World Bank is massively over-staffed, with a much higher administrative budget than the EIB. Если оценивать по потокам (выдача кредитов) или фонду (непогашенные займы), штат Всемирного Банка сильно раздут и его административный бюджет намного превышает бюджет ЕИБ.
The latter are in support of individual country projects and are generally financed either from domestic budget resources or by utilizing the proceeds of loans or grants from the World Bank and regional development banks. В последнем случае взносы предназначены для оказания поддержки в реализации отдельных страновых проектов, и они обычно финансируются либо из внутренних бюджетных источников, либо за счет кредитов или субсидий Всемирного банка и региональных банков развития.
Yet, instead of making the case that risk is intrinsic to economic development and developing a risk-balanced portfolio of projects (and loans priced accordingly), the Bank pretends that it can be infallible. Тем не менее, вместо того, чтобы выступать за то, что риск присущ экономическому развитию и развитию портфеля роста и доходов проектов (и займов оцененных соответственно), Банк делает вид, что безупречен.
The latter are in support of individual country projects and are generally financed either from domestic budget resources or by utilising the proceeds of loans or grants from the World Bank and regional development banks. В последнем случае взносы предназначены для оказания поддержки в реализации отдельных страновых проектов, и они обычно финансируются либо из внутренних бюджетных источников, либо за счет кредитов или грантов Всемирного банка и региональных банков развития.
The repayment rate for women's loans was reported by the Arab Bank as 96 per cent, as of 31 March 2005. Арабский банк сообщил о том, что по состоянию на 31 марта 2005 года женщины погасили займы на 96 процентов.
In January 2005, the Transitional Government managed to settle all overdue service payments on loans, allowing both the World Bank and the International Monetary Fund to proceed with the implementation of their programmes in Haiti. В январе 2005 года переходному правительству удалось урегулировать всю задолженность по платежам в счет обслуживания займов, что позволило Всемирному банку и Международному валютному фонду продолжить осуществление своих программ в Гаити.
The European Union has established a fund for infrastructure projects in Africa that will have € 60 million in grants from the European Commission and up to € 260 million in loans from the European Investment Bank for water, electricity, communication and transport projects. Европейский союз создал фонд для осуществления проектов в области инфраструктуры в Африке, которому будет предоставлено 60 млн. евро в виде субсидий Европейской комиссии и до 260 млн. евро в виде кредитов Европейского инвестиционного банка для осуществления проектов в области водоснабжения, энергоснабжения, связи и транспорта.
Doing so would lower the cost of capital on loans from the European Investment Bank and give a boost to European technology companies. Это позволит снизить стоимость привлечения капитала в виде кредитов Европейского инвестиционного банка и придаст ускорение развитию европейских компаний разработчиков технологий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!