Примеры употребления "limp cover" в английском

<>
You can't judge a book by its cover. Не суди книгу по обложке.
He walked with a limp. Он шёл с хромотой.
Cover the cut with a bandaid. Заклей ранку пластырем.
After beating the cleric and cramming his battered body into the trunk, they drove him to a nearby reservoir where they heaved his limp body, with a heavy stone bound to his feet, into the water. Избив священника и погрузив тело в багажник, они отвезли его к ближайшему пруду, где привязали к ногам тяжелый камень и сбросили священника в воду.
We advanced under cover of darkness. Мы продвигались под покровом темноты.
Ukraine will inevitably require substantial infusions of resources just to limp along. Просто для того, чтобы кое-как удержаться на ногах, Украине неминуемо потребуются значительные вливания ресурсов.
He escaped under cover of the darkness. Он скрылся под покровом тьмы.
Absent another downward shock in oil prices, a possibility if not a terribly likely one, the economy seems likely to limp along through the rest of 2016. Если не случится нового потрясения, связанного с ценами на нефть — а такая вероятность существует, хотя она и не слишком высокая — экономика России, скорее всего, сможет продержаться до конца 2016 года.
Cover the seeds with a little earth. Покройте семена небольшим количеством земли.
Even President Barack Obama, who seems to have a more measured view than many of his counterparts, did a rather limp job of reassuring the public in his Oval Office speech last Sunday. Даже президент Барак Обама, у которого вроде бы более умеренные взгляды, чем у многих его коллег, и тот как-то весьма слабо успокоил общество в своей воскресной речи, произнесенной в Овальном кабинете.
Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. Прикрывай рот, когда кашляешь, чихаешь или зеваешь.
In almost any other circumstance, it drifts into an existential fog producing halfway measures, squabbling, and silliness (like the micro-shows of resolve designed to send a message to Vladimir Putin post his invasion of Ukraine that are so limp the message they send is precisely the opposite of that which is intended). Однако почти в любой другой ситуации альянс теряет чувство реальности, впадает в замешательство, ограничивается полумерами, ввязывается в мелочные распри и начинает совершать не совсем разумные поступки (вроде тех микроскопических попыток продемонстрировать решительность и припугнуть Путина после его вторжения на Украину — настолько неубедительных, что результат получается совершенно противоположным).
Cover your head when you are in the sun. Когда ты на солнце, укрывай чем-нибудь голову.
You know, like a prostate limp or something? Ну, знаешь, типа дряблая простата?
One thousand dollars will cover all the expenses for the party. Штука баксов покроет все затраты на вечеринку.
Next time, lawrence, go limp. В следующий раз, Лоренс, расслабься.
The margins which your sales achieve hardly cover our own business expenses anymore. Маржи, которые Вы получили от своей продажи, едва покрывают заготовительные цены.
After a few minutes it goes limp again. Через несколько минут снова обмякает.
This rule does not cover any discounts granted. Предоставленные скидки не относятся к этому постановлению.
Go limp under mama! Расслабься под мамой!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!