Примеры употребления "licensed" в английском с переводом "разрешать"

<>
Example 4 (authorization of a licensee to use licensed software) Пример 4 (разрешение лицензиату использовать лицензионное программное обеспечение)
Such a licence specifies the type of weapon or ammunition licensed for import. В такой лицензии указывается вид оружия или боеприпасов, разрешенных к ввозу.
NOTE: Some licensed biological products may present a biohazard only in certain parts of the world. ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые биологические продукты, разрешенные для сбыта, могут представлять собой биологическую опасность лишь в некоторых районах мира.
NOTE: Some licensed biological products may present a biohazard in certain parts of the world only. ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые биологические продукты, разрешенные для сбыта, могут представлять биологическую опасность лишь в некоторых районах мира.
Your admin may not have assigned a licensed to you or given you permission to install Office. Возможно, администратор не назначил вам лицензию или не предоставил разрешение на установку Office.
While barbers, hairdressers, taxi drivers, bar owners, and doctors are often licensed, permits are rarely required to operate a tanning parlor. В то время, как у цирюльников, парикмахеров, таксистов, владельцев баров и врачей часто есть лицензии, на управление салоном солярия редко требуются разрешения.
As we are debating here, thousands of victims are dying throughout the world under fire from licensed, illegal or smuggled weapons. Пока мы здесь занимаемся обсуждением, тысячи людей по всему миру погибают от разрешенного, незаконного или завезенного контрабандным путем оружия.
Your admin may not have assigned a licensed to you or given you permission to install the version of Office you want. Возможно, администратор не назначил вам лицензию или не предоставил разрешение на установку нужной версии Office.
simply set a date, at the next G-8 summit, by which oil-powered cars would no longer be licensed in major industrialized countries. на следующем саммите "восьмерки" просто назначить дату, после которой автомобили на нефтяном топливе более не будут разрешены к эксплуатации в крупнейших индустриальных странах.
I returned from a visit there last month under a U.S. government licensed program with the Vermont Caribbean Institute to promote citizen diplomacy. Мой визит туда, закончившийся в прошлом месяце, был осуществлен в рамках разрешенной правительством США программы Вермонтского карибского института по продвижению народной дипломатии.
Lottery commissions licensed or sponsored by government entities may advertise, host a Page, or administer a promotion on Facebook subject to the targeting restrictions below: Лотереи, разрешенные или спонсируемые государственными компаниями, могут размещать рекламу, иметь Страницу или управлять рекламными кампаниями на Facebook при соблюдении следующих условий:
The managers of the hazardous industrial enterprises responsible for safety should pass a safety exam at CSCESIS to be licensed for managing the safety at the enterprise level. Менеджеры опасных промышленных объектов, отвечающие за безопасность, должны сдать экзамен по вопросам безопасности в КГКЧСПБ для получения разрешения на проведение деятельности по обеспечению безопасности на уровне предприятия.
Military personnel inspect vehicles authorized to transport firearms, explosives and related chemical substances to check, during the transferral, that such material is the same as that licensed to be transported. Военнослужащие инспектируют автотранспортные средства, имеющие разрешение на перевозку огнестрельного оружия, взрывчатых веществ и химических веществ, связанных с этими материалами, с целью удостовериться в наличии разрешения на их перевозку.
Data collection and calculations: Data should cover the stock of road motor vehicles, namely, all road vehicles registered on a given date in a country and licensed to use roads open to public traffic. Данные должны охватывать весь парк дорожных механических транспортных средств, а именно все дорожные транспортные средства, зарегистрированные на конкретную дату в стране и получившие разрешение на использование дорог, открытых для передвижения населения.
Data collection and calculations: Data should cover the stock of road motor vehicles, namely, all road vehicles registered in a country on a given date and licensed to use roads open to public traffic. Данные должны охватывать весь парк дорожных механических транспортных средств, а именно все дорожные транспортные средства, зарегистрированные в стране на конкретную дату и получившие разрешение на использование дорог, открытых для передвижения населения.
In addition to review of these conditions by the relevant minister during the application for authorization to launch, Australian law also provides for the appointment of a launch safety officer for each licensed launch facility. Помимо перечисленных условий, уста-навливаемых соответствующим министром для получения разрешения на запуск, австралийское законодательство предусматривает также назначение сотрудника по вопросам безопасности запусков для каждого имеющего лицензию стартового комплекса.
In Scotland, the Scottish Advisory Committee on Alcohol Misuse, which brings together representatives of all key interests- health, local authorities, police, the licensed trade and the drinks industry- has been set up to advise the Scottish Executive on alcohol misuse. Для консультирования шотландского правительства по вопросам злоупотребления алкоголем в Шотландии был создан Шотландский консультативный комитет по проблемам злоупотребления спиртными напитками, в состав которого вошли представители всех ключевых структур- системы здравоохранения, местных органов власти, полиции, предприятий торговли, имеющих разрешение на продажу спиртных напитков, и ликеро-водочной промышленности.
The amendments to the Land Registers Act of July 2004 introduced authorised land registry clerks in land registry offices, who are licensed to issue court rulings, as well as land registry clerks responsible for drawing up court decisions for land registry judges. Поправки к Закону о земельных кадастрах от июля 2004 года предусматривали создание в органах земельного учета должностей уполномоченных чиновников по земельному учету, которым разрешено издавать судебные постановления, а также должностей чиновников по земельному учету, ответственных за подготовку судебных решений для судей по вопросам земельного учета.
This month, BP bet on the growth of Russia’s energy trade with China by paying $750 million for a 20 percent stake in Taas-Yuriakh Neftegazodobycha, a Rosneft subsidiary licensed to work a large oil field next to China’s northern border. В этом месяце британская BP сделала ставку на рост объемов российской торговли с Китаем и за 750 миллионов долларов купила 20% участия в проекте «Таас-Юрях Нефтегазодобыча» — дочерней структуре Роснефти, имеющей разрешение на разработку крупного нефтяного месторождения недалеко от северной границы Китая.
The International Committee of the Red Cross (ICRC), the organization tasked with coordinating all aid shipments into Lugansk and Donetsk, claims that it has no idea what the hell is in those Kamaz trucks, nor has it licensed them to go anywhere near Ukraine. Международный комитет Красного Креста, в задачу которого входит координация всех поставок помощи в Луганск и Донецк, утверждает, что понятия не имеет, какие грузы везут на этих КамАЗах, и что она не давала им никакого разрешения даже приближаться к Украине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!